"the adoption of the constitution" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد الدستور
        
    • اعتماد دستور
        
    • واعتماد الدستور
        
    • باعتماد الدستور
        
    • تاريخ إقرار الدستور
        
    • لاعتماد دستور
        
    • باعتماد دستور
        
    • وإقرار الدستور
        
    the adoption of the Constitution in 1998 marked a significant juridical-institutional development on human rights in Albania. UN وشكَّل اعتماد الدستور عام 1998 تطوراً قانونياً مؤسسياً كبيراً في مجال حقوق الإنسان في ألبانيا.
    Since the adoption of the Constitution in 2001, however, the country had come a long way in consolidating the rule of law. UN بيد أنه، منذ اعتماد الدستور في عام 2001، قطع البلد شوطا طويلا في توطيد سيادة القانون.
    Indeed, comments had been invited from all Lao citizens, regardless of gender, during the adoption of the Constitution and the drafting of the national policy for the development and advancement of women. UN وفي الواقع أن المواطنين اللاويين قد دُعُوا جميعا، بصرف النظر عن نوع الجنس، إلى الإدلاء بتعليقاتهم خلال عملية اعتماد الدستور وصياغة السياسة الوطنية بشأن تحقيق تطور المرأة والنهوض بها.
    Nevertheless, the adoption of the Constitution of 1991 had contributed to progress in women's rights. UN غير أن اعتماد دستور عام 1991 ساهم في تحقيق تقدم في مجال حقوق المرأة.
    This will was reflected in the holding of the National Sovereign Conference and the adoption of the Constitution by referendum in 1996. UN وتجسدت تلك الإرادة في عقد المؤتمر الوطني السيادي واعتماد الدستور باستفتاء أجري في عام 1996.
    The members of the Council welcomed the adoption of the Constitution and the progress made towards the destruction of arms. UN ورحب أعضاء المجلس باعتماد الدستور وبالتقدم المحرز نحو تدمير الأسلحة.
    6. In its article XVII, the proposed constitution states that a Political Status Advisory Commission with a term of office of three years should be created within two years of the adoption of the Constitution. UN 6 - وتنص المادة السابعة عشرة من الدستور المقترح على إنشاء لجنة استشارية معنية بالوضع السياسي تبلغ مدة عضويتها ثلاث سنوات، في غضون سنتين من تاريخ إقرار الدستور.
    For the time being, there are also no clear indications about the rules for the adoption of the Constitution through a national referendum. UN ولا توجد أيضا في الوقت الحالي إشارات واضحة بشأن قواعد اعتماد الدستور من خلال استفتاء وطني.
    Since the adoption of the Constitution in 2008, the procedure for transmission of Bhutanese nationality is same irrespective of the gender of a parent. UN ومنذ اعتماد الدستور في عام 2008، بات إجراء نقل الجنسية البوتانية واحداً للوالد والوالدة.
    It noted the adoption of the Constitution, which paid attention to the rights of vulnerable groups. UN ولاحظ اعتماد الدستور الذي أولى عناية لحقوق الفئات المستضعفة.
    Participation in the referendum on the adoption of the Constitution had been high. UN وشهد الاستفتاء على اعتماد الدستور مشاركة كثيفة.
    the adoption of the Constitution has crowned a hard and long work of the legislative and executive powers. UN لقد جاء اعتماد الدستور تتويجا للعمل الشاق والطويل الذي قامت به السلطتان التشريعية والتنفيذية.
    Furthermore, we must acknowledge that, following the adoption of the Constitution, we not only failed to give any perceptible impetus to economic reforms but in fact noticeably slowed them down. UN وينبغي أن نعترف، فوق ذلك، أننا بعد اعتماد الدستور لم نعط اﻹصلاحات الاقتصادية زخما ملموسا، بل وكبحناها بصورة ملحوظة.
    The Congo noted the adoption of the Constitution, accession to various international instruments, and prison reform. UN 49- وأشار الكونغو إلى اعتماد الدستور والانضمام إلى صكوك دولية شتى وإصلاح نظام السجون.
    With the adoption of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela in 1999, a number of changes were made in the political and administrative structure of the State. UN مع اعتماد دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية في عام 1999، أدخل عدد من التعديلات على هيكل الدولة السياسي والإداري.
    That issue had been discussed extensively during the negotiations leading to the adoption of the Constitution and Convention of the International Telecommunication Union, which recognized the right of the public to use the international telecommunications service. UN وقد نوقشت هذه المسألة مناقشة مستفيضة خلال المفاوضات التي أدت إلى اعتماد دستور واتفاقية الاتحاد الدولي للاتصالات، اللذين يعترفان بحق الجمهور في الاستفادة من خدمات الاتصالات الدولية.
    They stressed the importance of advancing the implementation of the remaining tasks, especially those related to the National Constituent Assembly, the adoption of the Constitution and the selection of members of the Somali Federal Parliament. UN وأكدوا أهمية المضي قدماً في تنفيذ المهام المتبقية، وبخاصة ما يتعلق منها بالجمعية التأسيسية الوطنية، واعتماد الدستور واختيار أعضاء البرلمان الاتحادي الصومالي.
    At separate meetings on 22 March, the Special Representative of the Secretary-General, William Swing, assisted by the Deputy Force Commander of MONUC, General Patrick Cammaert, briefed the Security Council and troop-contributing countries on the situation in the Democratic Republic of the Congo, highlighting the preparation for the next elections, the reform of the security sector and the adoption of the Constitution and the electoral law. UN وفي جلسات مستقلة عقدت في 22 آذار/مارس، قام وليام سوينج الممثل الخاص للأمين العام، بمساعدة الجنرال باترك كامييرت نائب قائد القوة التابعة للبعثة بإحاطة مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات علما بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وركزا على عمليات التحضير للانتخابات المقبلة وإصلاح القطاع الأمني واعتماد الدستور والقانون الانتخابي.
    It commended in particular the adoption of the Constitution and the holding of general elections. UN وأشاد لبنان بالأخص باعتماد الدستور وإجراء انتخابات عامة.
    first anniversary of the adoption of the Constitution of UN بالذكرى السنوية اﻷولى لاعتماد دستور أوكرانيا
    the adoption of the Constitution of Ireland in 1937 and the Republic of Ireland Act 1948 severed Ireland's last symbolic links with the United Kingdom. UN وقطعت أيرلندا آخر روابطها الرمزية مع المملكة المتحدة باعتماد دستور أيرلندا في عام 1937، وقانون جمهورية أيرلندا في عام 1948.
    These were the integration of the armed forces and of the police, the adoption of the Constitution, a package of election-related legislation and other essential laws and technical preparations for the elections, including the registration of voters. UN وتتمثل تلك الجوانب في إدماج القوات المسلحة والشرطة وإقرار الدستور وسن مجموعة من التشريعات المتصلة بالانتخابات وغيرها من القوانين الأساسية وإكمال الأعمال التحضيرية التقنية اللازمة للانتخابات، بما فيها تسجيل الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more