"the adoption of the draft articles" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد مشاريع المواد
        
    • اعتماد مشروع المواد
        
    • تبني مشاريع المواد
        
    • باعتماد مشاريع المواد
        
    • لاعتماد مشاريع المواد
        
    • لاعتماد مشروع المواد
        
    The numbering will be modified, if required, only at the time of the adoption of the draft articles at first reading. UN ولن يعدل الترقيم، عند الاقتضاء، إلا وقت اعتماد مشاريع المواد في القراءة الأولى.
    Support for the adoption of the draft articles in the form of a declaration has grown in recent years. UN وقد ازداد خلال السنوات الأخيرة تأييد اعتماد مشاريع المواد في صيغة إعلان.
    The Commission did not have the opportunity to consider the comments and observations, as they were received after the adoption of the draft articles on second reading. UN لم تُسنح للجنة فرصة النظر في التعليقات والملاحظات حيث أنها استلمتها بعد اعتماد مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    In any event, discussions on the matter and the Commission's ultimate conclusion should in no way hinder the adoption of the draft articles on first reading at the current session. UN وفي جميع الأحوال لا يجب أن تكون المناقشات في هذه النقطة والاستنتاج الذي ستصل إليه اللجنة عقبة بأي شكل أمام اعتماد مشروع المواد في القراءة الأولى أثناء الدورة الجارية.
    His delegation would support the adoption of the draft articles in the form of a convention. UN ووفده يؤيد اعتماد مشروع المواد على هيئة اتفاقية.
    However, the adoption of the draft articles as a declaration should occur only when broad support by States can be expected. UN ومع ذلك، فإن اعتماد مشاريع المواد كإعلان يجب ألا يحدث إلا عندما يكون من المتوقع أن يحظى بتأييد واسع من الدول.
    The Drafting Committee would begin the consideration of the draft articles submitted by the Special Rapporteur, followed by the adoption of the draft articles. UN تبدأ لجنة الصياغة النظر في مشاريع المواد المقدمة من المقرر الخاص، ويلي ذلك اعتماد مشاريع المواد.
    Indeed, the matter had been raised within the Commission prior to the adoption of the draft articles on first reading, but it never gained traction. UN وعلاوة على ذلك، أثيرت داخل لجنة القانون الدولي قبل اعتماد مشاريع المواد في القراءة الأولى وقلما ترددت فيما بعد.
    Meanwhile, the adoption of the draft articles as guiding principles would be a consensual solution. UN وفي الوقت نفسه، فإن اعتماد مشاريع المواد كمبادئ توجيهية سيكون حلا توافقيا.
    Where appropriate, attention is drawn to diverging opinions of the members of the International Law Commission regarding specific articles as expressed during the adoption of the draft articles on first reading. UN ويُلفت الاهتمام، حسب الاقتضاء إلى اﻵراء المتباينة ﻷعضاء لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمواد معينة حسبما أعربت عنها أثناء اعتماد مشاريع المواد في القراءة اﻷولى.
    the adoption of the draft articles would be an accomplishment for the Commission, comparable to the adoption of the Vienna Conventions on the Law of Treaties and the articles on State responsibility. UN وسوف يكون اعتماد مشاريع المواد انجازاً للجنة، يقارن بإقرار اتفاقيات فيينا المعنية بقانون المعاهدات والمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    1. Algeria is in favour of the adoption of the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States in the form of a declaration by the General Assembly, as recommended by the International Law Commission. UN 1 - تفضل الجزائر اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول في شكل إعلان يصدر عن الجمعية العامة، على النحو الذي أوصت به لجنة القانون الدولي.
    1. the adoption of the draft articles on diplomatic protection was generally welcomed by delegations, many of whom considered the text to be comprehensive, objective and balanced. UN 1 - إن اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية قوبل بشكل عام بترحيب الوفود التي اعتبر العديد منها نصها مفهوما وموضوعيا ومتوازنا.
    Since the attribution or withdrawal of nationality was ultimately regulated by national legislation or a treaty between the States concerned, the adoption of the draft articles in the form of a declaration rather than a convention meant that they could serve as a guideline for States when they adopted such legislation or treaties. UN ونظرا ﻷن منح الجنسية أو سحبها يخضع كليا للتشريع الوطني أو لمعاهدة بين الدول المعنية فان اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان بدلا من اتفاقية يعني أنه يمكن أن يخدم كمبدأ توجيهي للدول عند اعتمادها لهذا التشريع أو المعاهدات.
    3. On the other hand there has been an additional recent development in State practice and legislation on the subject of immunities of States since the adoption of the draft articles which the ILC considers necessary to draw to the attention of the Sixth Committee. UN 3- ومن الناحية الأخرى، فإنه يوجد تطور حديث إضافي في ممارسات وتشريعات الدول بشأن موضوع حصانات الدول منذ اعتماد مشاريع المواد ترى لجنة القانون الدولي أن من الضروري توجيه انتباه اللجنة السادسة إليه.
    Furthermore, the adoption of the draft articles on the above-captioned matter would reflect stronger support for the protection of the rights of natural persons and nationality, as they are consistent with the general legal guidelines for the defence and protection of human rights. UN وسيشكل فضلا عن ذلك اعتماد مشروع المواد دعما أكبر لحماية حقوق الأشخاص الطبيعيين وجنسيتهم، بقدر ما تتسق مع المبادئ التوجيهية القانونية العامة للدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها.
    Moreover, the adoption of the draft articles as an annex to a General Assembly resolution would make it possible to test the articles' adequacy in the light of State practice. UN هذا إلى أن من شأن اعتماد مشروع المواد في شكل مرفق لقرار من قرارات الجمعية العامة أن يُمَكِّن من تقييم نجاعته في ضوء ممارسات الدول.
    In view of the complexities involved in negotiating the outstanding issues in the past, and the balance in the agreed text of the relevant articles, his delegation supported the adoption of the draft articles by the General Assembly. UN فنظراً إلى التعقيدات التي انطوي عليها التفاوض على القضايا المعلقة في الماضي، والتوازن في نص المواد ذات الصلة المتفق عليها، فإن وفده يؤيد اعتماد مشروع المواد من الجمعية العامة.
    21. Mr. Ruiz-Rosas (Peru), speaking on behalf of the countries of the Rio Group, expressed great satisfaction with the adoption of the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property, which represented a considerable reinforcement of legal security. UN 21 - السيد رويز - روساس (بيرو): قال متكلماً باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو إنه راض جداً عن تبني مشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية الذي سيعزز التيقن القانوني.
    His Government would welcome the adoption of the draft articles in the form of a General Assembly declaration. UN وسترحب حكومته باعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان صادر من الجمعية العامة.
    Her country therefore welcomed the Commission's proposal that the General Assembly convene a conference at a later stage for the adoption of the draft articles in the form of a convention. UN ولهذا يرحب بلدها باقتراح اللجنة بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمراً في مرحلة لاحقة لاعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية.
    369. Support was expressed for the adoption of the draft articles as a framework convention, which would therefore require a modest adaptation of the text. UN 369 - أعرب عن التأييد لاعتماد مشروع المواد كاتفاقية إطارية، مما يتطلب إجراء تعديل بسيط في النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more