"the adoption of the political declaration" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد الإعلان السياسي
        
    • واعتماد الإعلان السياسي
        
    • باعتماد الإعلان السياسي
        
    • إقرار الإعلان السياسي
        
    • وباعتماد الإعلان السياسي
        
    • لاعتماد الإعلان السياسي
        
    For this reason, CARICOM fully supported the adoption of the Political Declaration. UN لهذا السبب، فإن الجماعة الكاريبية تؤيد تماما اعتماد الإعلان السياسي.
    the adoption of the Political Declaration by the high-level segment is a means to an end. UN إن اعتماد الإعلان السياسي من قِبل الجزء الرفيع المستوى وسيلة لهدف ما.
    Four representatives of organization attended and lobbied for the adoption of the Political Declaration and the Plan of Implementation. UN حضر أربعة من ممثلي المنظمة ومارسوا الضغط من أجل اعتماد الإعلان السياسي وخطة التنفيذ.
    the adoption of the Political Declaration is yet another strong signal of the United Nations commitment to Africa's future and of the international community's partnership with Africa. UN واعتماد الإعلان السياسي مؤشر آخر قوي على التزام الأمم المتحدة بمستقبل أفريقيا وشراكة المجتمع الدولي مع أفريقيا.
    Thailand gladly welcomes the adoption of the Political Declaration and the Plan of Implementation, particularly their emphasis on poverty reduction, which binds the three pillars of sustainable development. UN ويسر تايلند أن ترحب باعتماد الإعلان السياسي وخطة التنفيذ وخاصة بتركيزهما على تخفيض مستوى الفقر، الأمر الذي يجمع الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة.
    6. After the adoption of the Political Declaration and the International Plan of Action, 2002, statements were made by the representatives of Canada, the United States of America, Norway, Venezuela (on behalf of the States Members of the Group of 77 and China) and Spain (on behalf of the States Members of the European Union). UN 6 - وبعد إقرار الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية، 2002، أدلى ببيان كل من ممثلي كندا والولايات المتحدة الأمريكية والنرويج وفنزويلا (باسم الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) وإسبانيا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي).
    II. Global trends after the adoption of the Political Declaration: progress, setback or no change? UN ثانياً- الاتجاهات العالمية بعد اعتماد الإعلان السياسي: تقدُّم أم انتكاس
    the adoption of the Political Declaration and Plan of Action some 10 years after the twentieth special session of the General Assembly of 1998 has given fresh impetus to international drug control. UN وقد اكتسبت المراقبة الدولية للمخدرات زخماً جديداً بفضل اعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل بعد مضي نحو 10 سنوات على عقد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة في عام 1998.
    However, one year before the in-depth review of the progress achieved since the adoption of the Political Declaration and the review of national objectives, it has to be noted that our efforts have not met the challenges raised by the epidemic. UN لكن، قبل عام من الاستعراض المتعمق للتقدم المحرز منذ اعتماد الإعلان السياسي واستعراض الأهداف الوطنية، لوحظ أن جهودنا لم ترق إلى مستوى التحديات التي يثيرها الوباء.
    The High-level Meeting would reconvene in the General Assembly Hall for the adoption of the Political Declaration and for the closing statement by the President of the General Assembly after all the speakers have been heard. UN وسيعود الاجتماع الرفيع المستوى إلى الانعقاد في قاعة الجمعية العامة من أجل اعتماد الإعلان السياسي والإدلاء بالبيان الختامي لرئيس الجمعية العامة بعد أن يكون قد انتهى الاستماع إلى بيانات جميع المتكلمين.
    This Meeting is taking place three decades after the start of the HIV epidemic, 10 years after the adoption of the Declaration of Commitment and five years after the adoption of the Political Declaration. UN ينعقد هذا الاجتماع بعد ثلاثة عقود من بدء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية وبعد 10 سنوات من اعتماد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبعد خمس سنوات من اعتماد الإعلان السياسي.
    We trust that the adoption of the Political Declaration (resolution 66/2, annex), while it is not as action-oriented as we envisaged when we undertook the mandate from our heads of Government four years ago, will produce results. UN إننا على ثقة بأن اعتماد الإعلان السياسي (القرار 66/2، المرفق)، حتى وإن كان لا ينحو إلى اتخاذ إجراءات، كما تصورنا عندما حصلنا على الولاية من رؤساء حكوماتنا قبل أربع سنوات، سيسفر عن نتائج.
    72. Ms. Yanagawa (Japan) said that the adoption of the Political Declaration and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly had been another step forward towards achieving a gender-equal society. UN 72 - السيدة ياناغاوا (اليابان): قالت إن اعتماد الإعلان السياسي ووثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة كان خطوة أخرى إلى الأمام نحو تحقيق مجتمع يتسم بالمساواة بين الجنسين.
    Mr. Leon (Brazil): My delegation regrets the lack of consensus on the adoption of the Political Declaration on which the Assembly has just voted. UN السيد ليون (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): يشعر وفدي بالأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء على اعتماد الإعلان السياسي الذي صوتت الجمعية العامة عليه من فورها.
    27. Mr. Vixay (Lao People's Democratic Republic) said that five years after the adoption of the Political Declaration and the Declaration on the Guiding Principles on Drug Demand Reduction some satisfactory results had been recorded. UN 27 - السيد فيكساي (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إنه بعد انقضاء خمسة أعوام على اعتماد الإعلان السياسي والإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، تحقق بعض النتائج المرضية.
    Ten years after the adoption of the Political Declaration by the General Assembly at its twentieth special session, the laundering of money derived from trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and from other serious crimes remains a global threat to the integrity, reliability and stability of financial and trade systems, and needs to be addressed in a comprehensive manner. UN وبعد انقضاء عشر سنوات على اعتماد الإعلان السياسي الذي أصدرته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، لا يزال غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وكذلك من غيره من الجرائم الخطيرة، خطرا يهدِّد على الصعيد العالمي سلامة النظم التجارية والمالية وموثوقيتها واستقرارها، ومن الضروري التصدي له على نحو شامل.
    The measure of hope is clearly linked to the progress achieved over the past few years, particularly since the adoption of the Political Declaration on HIV/AIDS of 2006, specifically with respect to access to care, distribution of antiretroviral treatment and financing of HIV programmes. UN والأمل يرتبط بوضوح بالتقدم المحرز خلال السنوات القليلة الماضية، لا سيما منذ اعتماد الإعلان السياسي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006، خاصة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الرعاية وتوزيع العلاج بمضادات الفيروسات العكسية وتمويل البرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية.
    (d) Consideration of the report of the Main Committee and the adoption of the Political Declaration and the International Plan of Action on Ageing, 2002 will take place on Friday, 12 April 2002. UN (د) ينظر في تقرير اللجنة الرئيسية واعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة لعام 2002 يوم الجمعة، 12 نيسان/أبريل 2002.
    The proposed order would ensure that all member States were able to address the high-level meeting within a reasonable time frame, and that the culmination of the meeting with the adoption of the Political Declaration could take place before a full Assembly Hall. UN ومن شأن النظام المقترح أن يكفل تمكين جميع الدول الأعضاء من مخاطبة الجلسة الرفيعة المستوى في إطار زمني معقول، ومن تتويج الجلسة باعتماد الإعلان السياسي في قاعة الجمعية مكتملة.
    Participants were informed that on 5 November 2009, at its sixty-fourth session, the General Assembly had welcomed the results of the high-level segment and the adoption of the Political Declaration and Plan of Action and had reaffirmed the commitment of Member States to enhance international cooperation in countering the world drug problem. UN وأحيط المشاركون علماً بأن الجمعية العامة قد رحّبت، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في دورتها الرابعة والستين، بنتائج الجزء رفيع المستوى وباعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل وأكّدت من جديد على التزام الدول الأعضاء بتعزيز التعاون من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    Once the list has been finished, the high-level meeting would reconvene in the General Assembly Hall for the adoption of the Political Declaration and for the closing statement by the President of the General Assembly. UN وحالما تستنفد قائمة المتكلمين، سيعاد عقد الجلسة الرفيعة المستوى في قاعة الجمعية العامة لاعتماد الإعلان السياسي ولإدلاء رئيس الجمعية العامة بالبيان الختامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more