Although the adoption of the Statute of the IAEA preceded the negotiation of the NPT by more than a decade, a wide array of the IAEA's activities are relevant to Article IV of the NPT. | UN | ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة. |
Although the adoption of the Statute of the IAEA preceded the negotiation of the NPT by more than a decade, a wide array of the IAEA's activities are relevant to Article IV of the NPT. | UN | ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة. |
Essential contribution to the adoption of the Statute of the International Criminal Court (ICC), as well as to drafting other pending legal instruments. | UN | المساهمة الجوهرية في اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وفي صياغة الصكوك القانونية الأخرى المعلقة. |
The Special Rapporteur welcomes the adoption of the Statute of the International Criminal Court and believes that the Court will provide an important complement to national legal systems that are unable or unwilling to combat impunity by exercising their own jurisdiction. | UN | وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن هذه المحكمة سوف تشكل عنصراً تكميلياً هاماً للنظم القانونية الوطنية غير القادرة أو غير المستعدة لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق ممارسة اختصاصاتها. |
9. the adoption of the Statute of an International Criminal Court had been an important development in that regard. | UN | ٩ - ومضت قائلة إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية كان بمثابة تطور هام في هذا الصدد. |
As we celebrate the United Nations Decade of International Law, Kenya regards the adoption of the Statute of the International Criminal Court as a historic milestone in the progressive development of international law. | UN | وفي الوقت الذي نحتفل فيه بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ترى كينيا أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشكل أحد المعالم التاريخية في التطوير التدريبي للقانون الدولي. |
the adoption of the Statute of the International Criminal Court in July sent another important signal. | UN | واعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في تموز/يوليه بعث بإشارة هامة أخرى. |
Hungary considers the adoption of the Statute of the International Criminal Court one of the most important international achievements in the field of international law. | UN | وهنغاريا ترى أن اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشكل أحد أهم الإنجازات التي تم إحرازها في مجال القانون الدولي. |
He had lobbied actively during the deliberations leading to the adoption of the Statute of the International Criminal Court, contributing to the inclusion of provisions on children in the Statute. | UN | وكان قد قام بنشاط دعوي قوي في أثناء المداولات التي أدت إلى اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ما ساهم في إدراج أحكام تتعلق بالأطفال في هذا النظام. |
the adoption of the Statute of the International Criminal Court in 1998 provides for the establishment of a global enforcement mechanism to address impunity, which may also serve as a potential deterrent to future violators. | UN | ويهيئ اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998 السبيل لإنشاء آلية إنفاذ عالمية لمواجهة الإفلات من العقاب، يمكن أن تستخدم أيضا كرادع لمقترفي الانتهاكات مستقبلا. |
In Rome, in 1998, we contributed with great enthusiasm and conviction to the adoption of the Statute of the International Criminal Court, a goal for which the international community had yearned for over 50 years. | UN | وفي روما، ساهمنا في عام 1998 بحماس واقتناع كبيرين في اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهي رغبة قديمة للمجتمع الدولي كان يود تحقيقها لأكثر من 50 عاما. |
Milutinović argued that at the time of the adoption of the Statute of the Tribunal and at the time of the events charged in the indictment, the Federal Republic of Yugoslavia was not a member of the United Nations. | UN | وادعى ميلوتينوفيتش أنه في وقت اعتماد النظام الأساسي للمحكمة ووقوع الأحداث المذكورة في لائحة الاتهام، لم تكن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا في الأمم المتحدة. |
The same year saw the adoption of the Statute of the judges' selection committee and rules to govern the selection of aspirant judges for vacant judgeships, both of them drafted by the working party. | UN | وشهد العام نفسه اعتماد النظام الأساسي للجنة اختيار القضاة وقواعد تحكم عملية اختيار المتطلعين إلى شغل مناصب قضاة شاغرة، وقد تولت الفرقة العاملة صياغة كل منهما. |
In addition, on 29 March 2005, the President issued Ordinance No. 170 on the adoption of the Statute of the Commission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر الرئيس في 29 آذار/مارس 2005 المرسوم رقم 170 بشأن اعتماد النظام الأساسي للجنة. |
Noting the adoption of the Statute of the International Criminal Court and, in particular, the inclusion in the Statute of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities as a war crime in both international and non-international armed conflicts, | UN | وإذ تلاحظ اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء، |
Noting the adoption of the Statute of the International Criminal Court and, in particular, the inclusion in the Statute of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities as a war crime in both international and noninternational armed conflicts, | UN | وإذ تنوه باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وخاصة إدراج التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء، |
The Special Rapporteur welcomes the adoption of the Statute of the International Criminal Court and believes that the Court will provide an important complement to national legal systems that are unable or unwilling to combat impunity by exercising their own jurisdiction. | UN | 96- وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن هذه المحكمة سوف تشكل عنصراً تكميلياً هاماً للنظم القانونية الوطنية غير الراغبة أو غير القادرة على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق ممارسة اختصاصاتها. |
The Special Rapporteur welcomes the adoption of the Statute of the International Criminal Court and believes that the Court will provide an important complement to national legal systems that are unable or unwilling to combat impunity by exercising their own jurisdiction. | UN | وترحب المقررة الخاصة باعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتعتقد أن المحكمة ستقوم بدور هام مكمل للنظم القانونية الوطنية العاجزة أو الراغبة عن مكافحة الإفلات من العقاب بممارسة ولايتها الخاصة. |
A very important and timely impetus to the cause of human rights and international humanitarian law was provided by the adoption of the Statute of an International Criminal Court this summer in Rome. | UN | إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في صيف هذا العام في روما، يعتبـر دفعة هامة جاءت في وقتها لقضية حقوق اﻹنسـان والقانون اﻹنساني الدولي. |
the adoption of the Statute of the permanent International Criminal Court in July this year in Rome is one of the greatest achievements in the development of international humanitarian law. | UN | إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة في تموز/يوليه من هذا العام في روما هو أحد أكبر الانجازات في تطوير القانون اﻹنساني الدولي. |
the adoption of the Statute of the International Criminal Court meant that substantive norms and institutional enforcement would now be part of an objective, coherent, non-political and genuinely international system. | UN | وأضاف أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعني أن القواعد الجوهرية واﻹنفاذ المؤسسي ستصبح اﻵن جزءا من نظام دولي موضوعي، متسق وغير سياسي وحقيقي. |
First and foremost, the establishment of two ad hoc Tribunals by the United Nations to bring to justice the perpetrators of the most heinous crimes in the territory of the former Yugoslavia and in Rwanda, as well as the adoption of the Statute of the International Criminal Court in Rome in 1998, were among the major achievements of the community of nations during the Decade. | UN | فأولا وقبل كل شيء كان إنشاء اﻷمم المتحدة محكمتين مخصصتين لتقديــم مرتكبــي أفظــع الجرائم في أراضي يوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى العدالة، واعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في عام ١٩٩٨، من بين أهم انجازات مجتمع اﻷمم خلال العقد. |
The Consultative Committee in fact participated in the famous Rome Conference which resulted in the adoption of the Statute of the Court. | UN | وقد شاركت اللجنة الاستشارية، في الواقع، في مؤتمر روما الشهير، الذي أسفر عن إقرار النظام اﻷساسي للمحكمة. |