"the adoption of the strategy" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد الاستراتيجية
        
    • لاعتماد الاستراتيجية
        
    • باعتماد الاستراتيجية
        
    • باعتماد الدولة الطرف استراتيجية
        
    • على اعتماد استراتيجية
        
    • في ذلك اعتماد استراتيجية
        
    • باعتماد استراتيجية
        
    the adoption of the Strategy by consensus has helped us to bridge the gulf among regional groups and organizations on approaches to fighting the menace. UN وساعد اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء في سد الفجوة بين المجموعات الإقليمية والمنظمات بشأن نهج مكافحة الخطر.
    the adoption of the Strategy is an important impulse towards enhancing implementation of the Convention. UN ويشكل اعتماد الاستراتيجية دافعاً هاماً نحو تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The consensus that enabled the adoption of the Strategy four years ago remains strong. UN وإن توافق الآراء الذي مكّن من اعتماد الاستراتيجية قبل أربع سنوات ما برح قوياً.
    It looked forward to continued cooperation with all partners in the run-up to the tenth anniversary of the adoption of the Strategy. UN وهي تتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء في مرحلة ما قبل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاستراتيجية.
    Algeria welcomed the adoption of the Strategy and has sought to ensure its national implementation. UN لقد رحبت الجزائر باعتماد الاستراتيجية وسعت إلى كفالة تنفيذها على الصعيد الوطني.
    the adoption of the Strategy by consensus in 2006 was a landmark event for our Organization. UN لقد كان اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء في عام 2006 حدثا مشهودا بالنسبة لمنظمتنا.
    the adoption of the Strategy would represent a first step toward a more useful framework on benchmarks and indicators in the context of the UNCCD. UN وسيكون اعتماد الاستراتيجية بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية.
    Moreover, the adoption of the Strategy demonstrated that the General Assembly could act decisively to confront today's international challenges. UN وعلاوة على ذلك، بيّن اعتماد الاستراتيجية أن بوسع الجمعية العامة العمل بحزم لمواجهة التحديات الدولية في عالم اليوم.
    the adoption of the Strategy in 2006 provided greater impetus for the work of the Task Force, including towards its institutionalization. UN ووفر اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 المزيد من الزخم لأعمال فرقة العمل، بما في ذلك نحو إضفاء الطابع المؤسسي على الفرقة.
    We believe that the adoption of the Strategy, in 2006, was a milestone in the international community's efforts to eradicate terrorism. UN نعتقد أن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 كان معلما في جهود المجتمع الدولي لاستئصال شأفة الإرهاب.
    Impact indicators on strategic objective 4 were refined following the adoption of the Strategy. UN وقد نُقحت مؤشرات الأداء المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 بعد اعتماد الاستراتيجية.
    the adoption of the Strategy was deemed essential considering both the national need for a practical gender equality action plan and the country's international commitments. UN ورؤي أن اعتماد الاستراتيجية ضروري في ضوء كل من الحاجة إلى خطة عمل قابلة للتطبيق بشأن المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، والتزامات البلد الدولية.
    Three countries reported on the alignment of their NAPs but either without providing a date or giving a date that was before the adoption of the Strategy, that is, an erroneous date. UN وأفادت ثلاثة بلدان بأنها قامت بمواءمة برامج عملها الوطنية لكنها لم تقدم تاريخ المواءمة أو قدمت تاريخاً يسبق اعتماد الاستراتيجية مما يعني أن التاريخ غير صحيح.
    23. the adoption of the Strategy allowed for enhanced implementation of the UNCCD. UN 23- أتاح اعتماد الاستراتيجية تعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    37. The document emphasizes that the adoption of the Strategy has already changed the mandate of the CRIC in ways that necessitate modifications to its future sessions. UN 37- وتشدد الوثيقة على أن اعتماد الاستراتيجية قد غير بالفعل ولاية اللجنة بطرق تتطلب إدخال تعديلات على دوراتها المقبلة.
    It was the first time since the adoption of the Strategy that Member States had brought their actions to the Assembly's attention. UN وكانت تلك هي المرة الأولى منذ اعتماد الاستراتيجية التي أطلعت فيها الدول الأعضاء الجمعية العامة على الإجراءات التي اتخذتها.
    the adoption of the Strategy has demonstrated the important role that the United Nations can play in curbing this threat, but only its implementation will solidify our relevance in this area. UN وقد أظهر اعتماد الاستراتيجية الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه الأمم المتحدة في الحدّ من هذا التهديد، غير أن أهمية دورنا في هذا المجال لن تترسخ إلا بتنفيذ الاستراتيجية.
    11. the adoption of the Strategy enabled this new approach to reporting to come to its full fruition. UN 11- وأتاح اعتماد الاستراتيجية لهذا النهج الجديد في الإبلاغ إمكانية الوصول إلى تحقيق أهدافه كاملة.
    In response to the adoption of the Strategy and Assembly resolutions 64/168 and 66/178, the Terrorism Prevention Branch is continuing to expand its work on the legal needs of the victims of terrorism during criminal justice procedures, including with regard to the provision, upon request, of technical assistance for building the legal and judicial capacity of Member States in this area. UN واستجابة لاعتماد الاستراتيجية وقراري الجمعية 64/168 و66/178، يواصل فرع منع الإرهاب توسيع نطاق عمله بشأن الاحتياجات القانونية لضحايا الإرهاب خلال إجراءات العدالة الجنائية، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية، عند الطلب، لبناء القدرات القانونية والقضائية للدول الأعضاء في هذا المجال.
    It welcomed the adoption of the Strategy on Mine Action 2013-2018 after an inclusive consultative process. UN كما يرحّب باعتماد الاستراتيجية المطروحة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام 2013-2018 عقب عملية تشاورية جامعة.
    12. The Committee notes the adoption of the Strategy for Dealing with War Crimes Cases and some progress made in the prosecution of those responsible for acts of torture committed during the 1992-1995 conflict including war-time rape and other acts of sexual violence. UN 12- تأخذ اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف استراتيجية للتصدي لحالات جرائم الحرب وببعض التقدم المحرز في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أفعال التعذيب المرتكبة خلال فترة النزاع 1992-1995، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أفعال الاعتداء الجنسي المرتكبة في زمن الحرب.
    Finland commended the adoption of the Strategy for Roma Integration. UN 66- وأثنت فنلندا على اعتماد استراتيجية إدماج الروما.
    One speaker recapitulated all the efforts made by the Secretariat to provide a basis for more secure funding, including the adoption of the Strategy for the period 2008-2011 for UNODC and its harmonization with the strategic framework of the United Nations and the consolidated budget. UN 137- ولخّص أحد المتكلمين جميع الجهود التي بذلتها الأمانة لتهيئة أساس لتمويل أكثر أمانا، بما في ذلك اعتماد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 ومواءمتها مع الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة ومع الميزانية المدمجة.
    It welcomed the adoption of the Strategy on Integrated Education and implementation of the Ohrid Framework Agreement, but expressed concern about the use of the Albanian language, segregated education, learning conditions and textbook review. UN ورحب باعتماد استراتيجية التعليم المتكامل وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري، لكنها أعربت عن القلق بشأن مسألة استخدام اللغة الألبانية والفصل بين الجنسين في التعليم والظروف التي يتعلم فيها الطلاب واستعراض الكتب المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more