"the adoption of the text of" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد نص
        
    • واعتماد نص
        
    • باعتماد نص
        
    Following the adoption of the text of the Rotterdam Convention, we started the work of preparing for this, the first meeting of the Conference of the Parties. UN وفي أعقاب اعتماد نص اتفاقية روتردام، بدأنا في الإعداد لهذا الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    (i) Upon the occasion of the adoption of the text of the treaty, either on the face of the treaty itself or in the final act of the conference at which the treaty was adopted, or in some other instrument drawn up in connection with the adoption of the treaty; UN ' 1` عند اعتماد نص المعاهدة، إما في المعاهدة نفسها أو في الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي اعتمد المعاهدة، أو في أي صك يحرر عند اعتماد المعاهدة؛
    8. Decides to proclaim 22 May, the date of the adoption of the text of the Convention, as the International Day for Biological Diversity henceforth; UN 8 - تقرر إعلان 22 أيار/مايو، وهو يوم اعتماد نص الاتفاقية، يوما دوليا للتنوع البيولوجي من الآن فصاعدا؛
    The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), the entry into force of the Chemical Weapons Convention and the successful conclusion of the Oslo Conference, with the adoption of the text of a Convention banning anti-personnel landmines, are indeed significant achievements. UN فالتمديد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإبرام معاهدة الحظــــر الشامل للتجارب النووية، ودخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، والنهاية الناجحة لمؤتمر أوسلو، واعتماد نص اتفاقية تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، هي حقا إنجازات هامة.
    In connection with the forthcoming Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects (CCW), my country is ready to support the successful course of work and the adoption of the text of Protocol IV, which would enable the effective implementation of the Convention. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي المقبل الذي ستعقده الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، فإن بلدي على استعداد لدعم مسار العمل الناجح، واعتماد نص البروتوكول الرابع الذي سيمكننا من أن ننفذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Upon the occasion of the adoption of the text of the treaty, either on the face of the treaty itself or in the final act of the conference at which the treaty was adopted, or in some other instrument drawn up in connection with the adoption of the treaty; UN " `1` عند اعتماد نص المعاهدة، إما في المعاهدة نفسها أو في الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي اعتمد المعاهدة، أو في أي صك يحرر عند اعتماد المعاهدة؛
    If put forward subsequently to the adoption of the text of the treaty, it must be notified to the depositary or, where there is no depositary, to the other interested States. " UN وإذ أبدي تحفظ بعد اعتماد نص المعاهدة، فإنه يبلغ إلى الوديع أو إلى الدول المهتمة الأخرى، إن لم يكن ثمة وديع " ().
    (i) Upon the occasion of the adoption of the text of the treaty, either on the face of the treaty itself or in the final act of the conference at which the treaty was adopted, or in some other instrument drawn up in connection with the adoption of the treaty; UN " `1 ' عند اعتماد نص المعاهدة، إما في المعاهدة نفسها، أو في الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي اعتمد المعاهدة، أو في أي صك يحرر عند اعتماد المعاهدة؛
    If put forward subsequently to the adoption of the text of the treaty, it must be notified to the depositary or, where there is no depositary, to the other interested States. " UN وإذا أبدي التحفظ بعد اعتماد نص المعاهدة، فإنه يبلغ إلى الوديع أو إلى الدول المهتمة الأخرى، إن لم يكن ثمة وديع " ().
    In conclusion, I avail myself of this opportunity to assure the Assembly that the Government of the Republic of Korea will continue to make its contribution towards creating a nuclear-weapon-free world and thus looks forward to the adoption of the text of the CTBT and its opening for signature at the earliest possible date. UN وفي الختام، أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد للجمعية أن حكومة جمهورية كوريا ستواصل مساهمتها من أجل خلق عالم خال من اﻷسلحة النووية وتتطلع بالتالي إلى اعتماد نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب وفتح باب التوقيع عليها في أقرب موعد ممكن.
    The Rotterdam Convention was implemented on a voluntary basis, as the interim PIC procedure, between the adoption of the text of the Convention in 1998 and its entry into force in February 2004. UN 15 - نُفذت اتفاقية روتردام على أساس طوعي، بوصفها الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، في الفترة بين اعتماد نص الاتفاقية عام 1998 وبدء نفاذها في شباط/فبراير 2004.
    We believe that the initiation of such negotiations at this moment in time may unravel the fragile balance in the text of the articles or result in the adoption of the text of a convention that may never enter into force or one that will not acquire universal or at least quasi-universal participation. UN ونعتقد أنَّ الشروع في مثل هذه المفاوضات في هذه اللحظة قد يقوض التوازن الهش القائم في نص المواد، أو ربما ينجم عنه اعتماد نص اتفاقية قد لا تدخل حيز النفاذ أبدا أو اتفاقية لن تحظى بمشاركة عالمية شاملة أو شبه عالمية على أقل تقدير.
    If put forward subsequently to the adoption of the text of the treaty, it must be notified to the depositary or, where there is no depositary, to the other interested States. " UN وإذ أبدي تحفظ بعد اعتماد نص المعاهدة، فإنه يبلغ إلى الوديع أو إلى الدول المهتمة الأخرى، إن لم يكن ثمة وديع " ().
    If put forward subsequently to the adoption of the text of the treaty, it must be notified to the depositary or, where there is no depositary, to the other interested States. UN وفي حالة تقديم تحفظ بعد اعتماد نص المعاهدة، ينبغي إبلاغه إلى الوديع، أو إلى الدول الأخرى المهتمة في حالة عدم وجود وديع().
    1. Subject to rule 34, decisions of the Conference on the adoption of the text of the Statute of the International Criminal Court as a whole shall be taken by a two—thirds majority of the representatives present and voting, provided that such majority shall include at least a majority of the States participating in the Conference. UN ١ - مع مراعاة أحكام المادة ٣٤، تتخذ قرارات المؤتمر بشأن اعتماد نص النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في مجموعه بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين، شريطة أن تضم هذه اﻷغلبية على اﻷقل أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر.
    " 1. Subject to rule 34, decisions of the Conference on the adoption of the text of the Statute of the International Criminal Court as a whole shall be taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting, provided that such majority shall include at least a majority of the States participating in the Conference. UN " ١ - مع مراعاة أحكام المادة ٣٤، تتخذ قرارات المؤتمر بشأن اعتماد نص النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في مجموعه بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين، شريطة أن تضم هذه اﻷغلبية على اﻷقل أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر.
    The Ministers renewed their determination to define the modalities for the intergovernmental negotiations and the adoption of the text of the multilateral legal framework at the main part of its sixty-ninth session, before the end of 2014. UN وجدد الوزراء الإعراب عن عزمهم تحديد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف في أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة التاسعة والستين، قبل حلول نهاية عام 2014.
    " Recalling its resolution 68/304 of 9 September 2014, in which it decided to define the modalities for the intergovernmental negotiations and the adoption of the text of the multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes at the main part of its sixty-ninth session, before the end of 2014, UN " إذ تشير إلى قرارها 68/304 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2014، الذي قررت فيه تحديد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية أثناء الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، قبل متم عام 2014،
    Recalling its resolution 68/304 of 9 September 2014, in which it decided to define the modalities for the intergovernmental negotiations and the adoption of the text of the multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes at the main part of its sixty-ninth session, before the end of 2014, UN وإذ تشير إلى قرارها 68/304 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2014 الذي قررت فيه أن تحدد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، وذلك قبل نهاية عام 2014،
    Recalling its resolution 68/304 of 9 September 2014, in which it decided to define the modalities for the intergovernmental negotiations and the adoption of the text of the multilateral legal framework for sovereign debt restructuring processes at the main part of its sixty-ninth session, before the end of 2014, UN وإذ تشير إلى قرارها 68/304 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2014 الذي قررت فيه أن تحدد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين، وذلك قبل نهاية عام 2014،
    On the other hand, we applaud the adoption of the text of the new Protocol of the Convention, on blinding laser weapons, in spite of its limited scope of application. UN ومـــن جهــة أخرى، نشيد باعتماد نص البروتوكول الجديــد للاتفاقيـــة، المتعلق بأسلحة الليزر التي تســبب العمـــى، بالرغــم مـــن المجـــال المحدود لتطبيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more