"the adverse effects of the" - Translation from English to Arabic

    • بالآثار الضارة
        
    • بالآثار السلبية
        
    • الآثار السلبية المترتبة على
        
    • اﻵثار الضارة المترتبة على
        
    • الآثار السلبية الناجمة عن
        
    • لﻵثار الضارة الناجمة عن
        
    • الآثار المعاكسة
        
    • اﻵثار غير المواتية المترتبة على
        
    • باﻵثار الضارة الناجمة عن
        
    • اﻵثار المعاكسة المترتبة على
        
    • عن الآثار الضارة
        
    • من التأثيرات السلبية
        
    • لﻵثار المعاكسة المترتبة على
        
    • أوكيشوكو
        
    • الآثار العكسية
        
    Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of the movement UN تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات
    The Fund has also supported initiatives to increase public awareness of the adverse effects of the practice. UN وقدم أيضاً الدعم لمبادرات ترمي إلى توعية السكان بالآثار السلبية لهذه الممارسة.
    Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit UN تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات
    Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and UN تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية
    Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان
    The Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights. UN المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights, Calin Georgescu UN تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان، السيد كالين جورجيسكو
    Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights, Calin Georgescu UN تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان، السيد كالين جورجيسكو
    Mandate of the Special Rapporteur on the adverse effects of the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان
    However, delegations expressed concern about the adverse effects of the current financial crisis on FDI flows and of a slowdown in infrastructure development. UN ومع ذلك، أعربت وفود عن قلقها فيما يتعلق بالآثار الضارة للأزمة المالية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والآثار الضارة للبطء في تنمية الهياكل الأساسية.
    Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان
    Cuba reiterates its concerns regarding the adverse effects of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the threat of the use of weapons in outer space. UN وتكرر كوبا ما أعربت عنه من مخاوف فيما يتعلق بالآثار السلبية لتطوير نظم قذائف مضادة للقذائف التسيارية ونشرها والتهديد باستعمال الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    This was dangerous for the global economy, and no country could be de-coupled entirely from the adverse effects of the crisis. UN وهذا ما شكّل خطراً على الاقتصاد العالمي، ولم يعد ممكناً لأي بلد أن يفْتكّ كلياً من الآثار السلبية المترتبة على الأزمة.
    Poland and other countries of the region needed technical assistance to help them overcome the adverse effects of the transition. UN وتحتاج بولندا وبلدان المنطقة اﻷخرى إلى المساعدات التقنية لمعاونتها في التغلب على اﻵثار الضارة المترتبة على هذا الانتقال.
    In such cases, the adverse effects of the corruption were aggravated by the removal of assets from national economies and further aggravated by the inability to recover those assets. UN وفي هذه الحالات، تتفاقم الآثار السلبية الناجمة عن الفساد بسبب نقل الموجودات من الاقتصادات الوطنية، وتزيد تفاقما بسبب عدم القدرة على استرداد تلك الموجودات.
    The situation was aggravated even further by the adverse effects of the increased protectionist tendencies of the developed countries. UN وتتفاقم الحالة بشكل متزايد نتيجة لﻵثار الضارة الناجمة عن اتجاهات البلدان المتقدمة النمو ذات الطابع الحمائي المتزايد.
    They called upon developed countries to avoid protectionism, which would exacerbate the adverse effects of the crisis on their economies. UN وأهابوا بالبلدان متقدمة النمو تجنب النزعة الحمائية التي من شأنها أن تفاقم من الآثار المعاكسة على اقتصادات بلدانهم.
    An exceptionally high level of IDA resources was made available in recognition of the country's special circumstances, including the adverse effects of the sanctions. UN وقد أتيح مستوى مرتفع بصورة استثنائية من موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية، اعترافا بالظروف الخاصة للبلد بما في ذلك اﻵثار غير المواتية المترتبة على الجزاءات.
    Ms. Fatma Zohra Ksentini Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN السيدة فاطمة زهرة قسنطيني المقررة الخاصة المعنية باﻵثار الضارة الناجمة عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة غير المشروعين على التمتع بحقوق اﻹنسان
    The spirit of the Uruguay Round Agreements, namely equality, transparency and non-discrimination, would be at stake if no concrete measures were taken to protect the developing countries against the adverse effects of the externalities which were beyond the scope of WTO provisions. UN وستكون روح اتفاقات جولة أوروغواي، ألا وهي المساواة والشفافية وعدم التمييز، معرضة للخطر إذا لم تُتخَذ أي تدابير ملموسة لحماية البلدان النامية من اﻵثار المعاكسة المترتبة على العوامل الخارجية التي تخرج عن نطاق أحكام منظمة التجارة العالمية.
    The computing and communications industry has not escaped the adverse effects of the United States embargo. UN ولم تكن صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمنأى عن الآثار الضارة لسياسة الولايات المتحدة.
    22. One speaker requested the secretariat to undertake additional studies in order to formulate policy recommendations to reduce the adverse effects of the international crises on LDCs. UN 22- وطلب أحد المتحدثين إلى الأمانة القيام بالمزيد من الدراسات بغية بلورة توصيات سياساتية تهدف إلى الحد من التأثيرات السلبية للأزمات الدولية على أقل البلدان نمواً.
    The Ministers called for the establishment of a safety net to help LDCs to cope with the adverse effects of the implementation of the Uruguay Round Agreements and to better integrate themselves into the international trading system. UN ودعا الوزراء إلى إنشاء شبكة أمان لمساعدة أقل البلدان نمواً في التصدي لﻵثار المعاكسة المترتبة على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي والى الاندماج على نحو أفضل في النظام التجاري الدولي.
    Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights UN المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد أسماء جهانجير أوكيشوكو إبيانو
    He trusted that, in considering the methodology for the preparation of the scale of assessments for the period 2007-2009, it would take account of the adverse effects of the current methodology on developing countries. UN وأعرب عن ثقته بأن اللجنة ستأخذ في الاعتبار، عند نظرها في منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009، الآثار العكسية للمنهجية الحالية على البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more