"the advisability of" - Translation from English to Arabic

    • مدى استصواب
        
    • في استصواب
        
    • باستصواب
        
    • استحسان
        
    • مدى ملاءمة
        
    • واستصواب
        
    • تلك المقترحات ما يتعلق بملائمة
        
    • الحكمة من
        
    • استصواب عقد
        
    • مسألة استصواب
        
    • لمدى استصواب
        
    • إذا كان من المناسب
        
    • استصواب أن
        
    • استصواب إدراج
        
    • استصواب اتخاذ
        
    In the discussions which had led to that decision, members had questioned the advisability of continuing to expend further effort on the matter. UN وفي المناقشات التي أدت إلى هذا القرار، تساءل اﻷعضاء عن مدى استصواب الاستمرار في تبديد مزيد من الوقت على هذه المسألة.
    The relevant text had been elaborated over a relatively short period, and States needed time to reflect on the result and on the advisability of convening an ad hoc committee, a preparatory committee or a codification conference. UN واعتبرت أن نص المواد وُضع في مدة قصيرة نسبيا، وأن الدول في حاجة إلى وقت للتفكير في النتيجة وفي مدى استصواب الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة مخصصة أو لجنة تحضيرية أو مؤتمر تدوين.
    the advisability of framing cooperation between the affected State and other States, not in the form of legally binding provisions, but rather in a guide to practice, should be explored. UN واختتمت قائلة إنه ينبغي تحري مدى استصواب وضع إطار للتعاون بين الدولة المتضررة والدول الأخرى، لا على شكل أحكام ملزمة قانونا، وإنما بالأحرى على شكل دليل ممارسة.
    The latter were furthering the supremacy of international law in relations between States and the advisability of developing and setting up such bodies should not be called in question. UN وتلك الهيئات تعزز سيادة القانون الدولي في العلاقات بين الدول وينبغي عدم التشكيك في استصواب تطوير وإنشاء تلك الهيئات.
    He had serious doubts, moreover, about the advisability of examining an initial report on the first day of a session. UN إن لديه فضلا عن ذلك شكوكا جدية فيما يتعلق باستصواب النظر في تقرير أولي في أول يوم للدورة.
    Further discussion on the advisability of establishing such a partnership was deferred for consideration under agenda item 5. UN وأرجئت المناقشات الأخرى بشأن مدى استصواب إقامة مثل هذه الشراكة للنظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    In the course of the dialogue, delegations considered the advisability of a global plan of action. UN وأثناء هذا الحوار، نظرت الوفود في مدى استصواب اعتماد خطة عمل عالمية.
    Nonetheless he sought the guidance of the Commission on the advisability of such suggestion. UN ومع ذلك فإنه يلتمس توجيه اللجنة بشأن مدى استصواب هذا الاقتراح.
    the advisability of such a reduction under the current circumstances should be carefully considered. UN إذ ينبغي توخي العناية لدى النظر في مدى استصواب هذا التخفيض في ظل الظروف الحالية.
    Also, the parties to a conflict might question their impartiality or even, for historical or political reasons, the advisability of their involvement. UN كما أن أطراف الصراع قد تنتابهم الوساوس بشأن حيدتها، بل وبشأن مدى استصواب تدخلها، ﻷسباب تاريخية أو سياسية.
    It seems that the forum itself is best placed to decide on the advisability of expressing its views directly to the Economic and Social Council or through one of the functional commissions. UN ويبدو أن المحفل نفسه هو الأقدر على تحديد مدى استصواب الإعراب عن آرائه للمجلس مباشرة أو من خلال إحدى لجانه الفنية.
    Further study was needed, however, on some aspects of the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission before deciding on the advisability of drafting a new legal instrument on the subject. UN غير أنها أشارت إلى الحاجة لمواصلة دراسة بعض جوانب المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل اتخاذ قرار حول مدى استصواب صياغة صك قانوني جديد بشأن الموضوع.
    The Working Group agreed that the drafting group would consider the advisability of an amended title for chapter 17. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر فريق الصياغة في مدى استصواب تعديل عنوان الفصل 17.
    There was a need to consider the advisability of allowing exemptions from any agreed HCFC phaseout; UN ثمة حاجة إلى النظر في مدى استصواب السماح بالإعفاءات من أي تخلص متفق عليه من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    Many agreed with the Paper's assertion that integration potential should not become a hidden criterion to determine the advisability of the integration of individuals or groups. UN ووافقت وفود عديدة على ما أكدته ورقة غرفة الاجتماعات من أن إمكانات الإدماج ينبغي ألا تصبح معياراً خفياً لتحديد مدى استصواب إدماج الأفراد أو المجموعات.
    The only matter mentioned by those paragraphs was the advisability of carrying out a study the results of which were in no way being prejudged. UN وهذه النقطة الوحيدة تتمثل في مدى استصواب الاضطلاع بدراسة لا يمكن على الإطلاق أن يُحكم على نتائجها بصورة مسبقة.
    Comments on the advisability of developing an instrument on restorative justice UN تعليقات على مدى استصواب وضع صك عن العدالة التصالحية
    After careful study of that report, the Commission on Human Rights should consider the advisability of convening it once more. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان، بعد دراستها لهذا التقرير دراسة دقيقة، أن تنظر في استصواب عقده مرة أخرى.
    In this respect, we believe firmly in the advisability of reaching consensus on this important matter. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا باستصواب التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا الموضوع الهام.
    She also questioned the advisability of analysing in that context measures that might accompany or be a consequence of the expulsion of an alien. UN وتشكك أيضا في استحسان القيام في ذلك السياق بتحليـل إجراءات قد تصاحب طـرد اجنبي ما أو تكون نتيجة عن الطرد.
    Hence, the special regime grants them an appropriate period in which to decide on the advisability of lodging a complaint. UN ولذلك، فإن النظام الخاص يمنحهم مهلة مناسبة لتحديد مدى ملاءمة تقديم شكوى.
    545. Importance was also given to the question of arms expenditures, the sale of arms and the advisability of considering an adequate monitoring mechanism of this reality. UN ٥٤٥ - وأبدي الاهتمام أيضا بمسألة اﻹنفاق على اﻷسلحة وبيعها واستصواب النظر في إيجاد آلية رصد مناسبة لهذا الواقع.
    Among other issues, the advisability of establishing focal points for each of the treaties was raised. UN ومن ضمن تلك المقترحات ما يتعلق بملائمة التركيز على نقط أساسية في كل معاهدة من المعاهدات.
    His delegation was also uncertain about the advisability of negotiating a compliance regime for the whole of CCW: if new protocols were to be negotiated, a UN كما أن الوفد البرازيلي تساوره الشكوك إزاء الحكمة من التفاوض بشأن نظام تحقق يتناول الاتفاقية في مجملها.
    In that connection, the attention of the Committee was drawn to the debate in the General Assembly concerning the advisability of holding informal consultations for the purpose of identifying issues on which early decisions were possible. UN وفي هذا الخصوص، استرعي نظر اللجنة إلى المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن استصواب عقد مشاورات غير رسمية من أجل تحديد المسائل التي يمكن اتخاذ قرارات مبكرة بشأنها.
    We believe that the question of the advisability of the use of nuclear weapons is above all a political, not a legal problem. UN ونعتقد أن مسألة استصواب استخدام اﻷسلحة النووية قبل كل شيء مسألة سياسية، وليست مشكلة قانونية.
    The secretariat’s evaluation of the advisability of pursuing the proposed programme or project. UN :: تقييم الأمانة لمدى استصواب الاضطلاع بالبرنامج أو المشروع المقترح.
    (7) The Commission considered the advisability of going further and envisaging the possibility of collective reservations, by which a group of States or international organizations would undertake not only to formulate the reservation jointly, but also to withdraw or modify it exclusively as a group. UN 7) وقد نظرت اللجنة فيما إذا كان من المناسب التقدم خطوة إلى الأمام والتفكير في إمكانية صوغ تحفظات جماعية تلتزم فيها مجموعة من الدول أو المنظمات الدولية لا بمجرد صوغ التحفظ بصورة مشتركة، بل بعدم سحبه أو تعديله إلا كمجموعة.
    27. None of the parliamentary initiatives on euthanasia had yet been adopted because of continuing doubts about the advisability of regulating such a delicate matter by legislation. UN ٧٢- ولم تُعتمد بعد أي مبادرة من مبادرات البرلمان بشأن القتل الرحيم، نظرا للتشكك في استصواب أن ينظﱢم القانون مسألة حساسة من هذا القبيل.
    The Commission also established a Working Group for the purpose of considering the question of countermeasures, as well as the advisability of including in the draft articles a provision relating to admissibility of claims. UN وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً بغرض النظر في مسألة التدابير المضادة، وكذلك استصواب إدراج حكم يتعلق بمقبولية المطالبات في مشاريع المواد.
    For developed countries, given the persistence of below-replacement fertility and future contractions in the working age population, the advisability of measures which encourage early retirement is questionable. UN وبالنظر إلى استمرار بقاء معدلات الخصوبة دون مستوى اﻹحلال في البلدان المتقدمة النمو وإلى الانكماشات التي ستطرأ مستقبلا على سكان هذه البلدان الذين هم في سن العمل، فإن استصواب اتخاذ تدابير تشجع على التقاعد المبكر أصبح أمرا مشكوكا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more