"the advisory committee believes that the" - Translation from English to Arabic

    • وتعتقد اللجنة الاستشارية أن
        
    • تعتقد اللجنة الاستشارية أن
        
    • ترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • وترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه
        
    • ترى اللجنة الاستشارية أنه
        
    • تعتقد اللجنة الاستشارية أنه
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية بأن
        
    the Advisory Committee believes that the responsibility for the timely implementation of oversight bodies' recommendations remains with line managers. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المسؤولية عن تنفيذ توصيات هيئات الرقابة في حينها تقع على عاتق المديرين التنفيذيين.
    the Advisory Committee believes that the Guidelines should be for those concerned in the formulation or improvement of the existing specific United Nations internal control instruments referred to in paragraph 6 of the Secretary-General’s report. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تعد من أجل المعنيين بصياغة أو تحسين صكوك اﻷمم المتحدة للمراقبة الداخلية المعينة القائمة، المشار إليها في الفقرة ٦ من تقرير اﻷمين العام.
    the Advisory Committee believes that the provision of such support to the Presidents of the Assembly is extremely important. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن توفير ذلك الدعم إلى رؤساء الجمعية العامة هام للغاية.
    In the meantime, the Advisory Committee believes that the interim steps already taken by the Secretary-General will ensure that the most urgent needs of the Peacebuilding Commission for support in the start-up phase will be met. UN وحتى ذلك الحين، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الخطوات المؤقتة التي اتخذها الأمين العام بالفعل من شأنها أن تكفل تلبية أشد الاحتياجات الملحة للجنة بناء السلام من أجل توفير الدعم في مرحلة بدء العمل.
    In this connection, the Advisory Committee believes that the additional international General Service staff should not exceed the 20 who are to be provided from within existing United Nations staff resources; the remainder should be recruited locally. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أن العدد الاضافي لموظفي فئة الخدمات العامة الدوليين لا ينبغي أن يتجاوز ٢٠، وهم الموظفون الذين سيتم توفيرهم من موارد اﻷمم المتحدة القائمة المتعلقة بالموظفين، أما الموظفون الباقون فينبغي تعيينهم محليا.
    the Advisory Committee believes that the formula for sharing support budget by the regular and other resources should be further examined. UN وترى اللجنة الاستشارية أن صيغة تقاسم ميزانية الدعم بين الموارد العادية والموارد الأخرى ينبغي أن تخضع لمزيد من الدراسة.
    the Advisory Committee believes that the Tribunal will not be able to undertake six trials in 1997. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لن يكون في وسع المحكمة إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧.
    the Advisory Committee believes that the request for a third fixed-wing aircraft needs to be further justified. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن طلب الحصول على طائرة ثالثة ثابتة الجناحين بحاجة إلى مزيد من التبرير.
    the Advisory Committee believes that the use of gratis personnel should not be the result of poor personnel planning. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء التخطيط في مجال الموظفين.
    27. the Advisory Committee believes that the implementation of the project should proceed as outlined in the Secretary-General's report. UN ٧٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن تنفيذ المشروع ينبغي أن يستمر على النحو المجمل في تقرير اﻷمين العام.
    the Advisory Committee believes that the extensive disparities between estimated and actual expenditure experienced in the period under review points to a lack of forward planning, inadequate coordination and shortcomings in the procurement process. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الاختلاف الكبير بين تقديرات الانفاق والانفاق الفعلي خلال الفترة قيد الاستعراض يوضح انعدام التخطيط المسبق وعدم كفاية التنسيق والعيوب التي تشوب عملية الشراء.
    the Advisory Committee believes that the adoption of a definition of accountability provides the Organization with a clear direction for the further development of the accountability framework, the strengthening of accountability mechanisms and the establishment of instruments for their enforcement. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن اعتماد تعريف للمساءلة يضع المنظمة على السكة الصحيحة نحو مواصلة تطوير إطار المساءلة، وتعزيز آليات المساءلة واستحداث الأدوات اللازمة لتطبيقها.
    the Advisory Committee believes that the audit function in funds and programmes needs to be given greater attention and that necessary staff resources should be provided. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن وظيفة مراجعة الحسابات في الصناديق والبرامج تحتاج إلى إيلائها مزيدا من اﻷولوية وأن من الضروري توفير ما يلزم من الموارد من الموظفين.
    the Advisory Committee believes that the incidence of defective equipment being transferred from one mission to another results in the receiving mission having to incur additional costs for repair and maintenance of the equipment. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن القيام بنقل معدات معيبة من احدى البعثات الى أخرى يؤدي الى تكبد البعثة المستقبلة لتكاليف اضافية لاصلاح وصيانة المعدات.
    the Advisory Committee believes that the Department needs to have realistic goals for its information technology projects. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن من الضروري أن يكون لدى الإدارة أهداف واقعية لمشاريعها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Notwithstanding these facts, the Advisory Committee believes that the situation is still uncertain and doubts whether all of the staff would be deployed as envisaged according to the deployment schedule indicated in annex III to the Secretary-General's statement. UN وبالرغم من هذه الوقائع، تعتقد اللجنة الاستشارية أن الحالة مازالت غير مستقرة وتشك فيما إذا كان سيتم وزع جميع الموظفين وفقا لما هو متصور حسب جدول التوزيع المشار إليه في المرفق الثالث لبيان اﻷمين العام.
    15. With regard to the international General Service staff, the Advisory Committee believes that the number of 51 is high in relation to the size of the operation. UN ١٥ - فيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة الدوليين، تعتقد اللجنة الاستشارية أن العدد ٥١ مرتفع بالنسبة الى حجم العملية.
    13. With regard to the total number of vehicles proposed to be acquired for the Mission, the Advisory Committee believes that the number of 132 is excessive; the Committee recommends a reduction of 22 vehicles for a total of 110. UN ٣١ - وفيما يتعلق بالعدد الكلي للمركبات المقترح شراؤها للبعثة، ترى اللجنة الاستشارية أن ١٣٢ هو عدد زائد عن اللزوم. وتوصي اللجنة بتخفيضه بواقع ٢٢ مركبة ليصبح ١١٠.
    30. the Advisory Committee believes that the levels and numbers of international civilian personnel as indicated in paragraph 17 of annex IV of the report are high; the Committee strongly recommends that the Secretary-General review the request. UN ٣٠ - ترى اللجنة الاستشارية أن رتب وأعداد الموظفين المدنيين الدوليين المبينة في الفقرة ١٧ من المرفق الرابع للتقرير عالية؛ وتوصي اللجنة بقوة بأن يعيد اﻷمين العام النظر في الطلب.
    the Advisory Committee believes that the Mission should undertake additional efforts to fill its vacant posts. UN وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبذل جهودا إضافية لملء الوظائف الشاغرة.
    the Advisory Committee believes that the replication of functions and structures within the Organization should be avoided in order to ensure better delivery of service. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب تكرار المهام والهياكل داخل المنظمة من أجل ضمان تحسين تقديم الخدمات.
    Although the tables in annex V show those redeployments, the Advisory Committee believes that the presentation in annex IV could have been more clear. UN ورغم أن الجداول الواردة في المرفق الخامس تبين عمليات النقل هذه، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان يمكن تقديم العرض الوارد في المرفق الرابع بشكل اكثر وضوحا.
    Furthermore, the Advisory Committee believes that the types of accommodation chosen should take into account the anticipated short-term duration of the Mission. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تراعى في أنواع اﻹقامة التي يتم اختيارها المدة القصيرة اﻷجل المتوقعة للبعثة.
    the Advisory Committee believes that the concept of conflict of interest encompasses more than procurement activities and requires an all-encompassing definition which should stand for the Organization as a whole. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية بأن مفهوم تضارب المصالح يشمل أمورا أخرى غير أنشطة الشراء وأنه يستلزم تعريفا جامعا يُعتمد في المنظمة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more