"the advisory committee considers that the" - Translation from English to Arabic

    • وترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • ترى اللجنة الاستشارية أن
        
    • وتعتبر اللجنة الاستشارية أن
        
    • ترى اللجنة الاستشارية أنه
        
    • وترى اللجنة الاستشارية أنه
        
    • تعتبر اللجنة الاستشارية أنه
        
    the Advisory Committee considers that the estimates proposed for special political missions for 2012 validate that position. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التقديرات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2012 تعزز هذا الرأي.
    the Advisory Committee considers that the cost-per-participant ratios are a useful guide to gaining an understanding of the effectiveness of the management of the Fund over time. UN وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات التكلفة لكل مشارك هي دليل مفيد لفهم فعالية إدارة الصندوق على مر الزمن.
    the Advisory Committee considers that the factors highlighted by the Secretary-General are internal to ECA itself and it is within the purview of its management to address them fully. UN وترى اللجنة الاستشارية أن العوامل التي أبرزها الأمين العام هي عوامل داخلية تخص اللجنة الاقتصادية نفسها وتخضع لإشراف إدارتها التي يتعين عليها التصدي لها بشكل كامل.
    the Advisory Committee considers that the structure of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs could benefit from further streamlining. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب زيادة ترشيد هيكل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    the Advisory Committee considers that the work related to generic job profiles should be performed by the staff of the Office of Human Resources Management. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن العمل المتعلق بالتوصيفات العامة للوظائف ينبغي أن يؤديه موظفو المكتب.
    In this regard, the Advisory Committee considers that the rationale for the distribution of the financing under regular budget and extrabudgetary sources has not been sufficiently explained. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه لم يتم تقديم تفسير كاف للأساس المنطقي لتوزيع التمويل في إطار الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    the Advisory Committee considers that the maintenance requirements should have been submitted with the proposals of the Secretary-General. Table 3 UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي تقديم بيان احتياجات الصيانة مع مقترحات الأمين العام.
    the Advisory Committee considers that the over-all monitoring of expenditures for this Mission has been weak. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الرصد العام لﻹنفاق في هذه البعثة كان ضعيفا.
    the Advisory Committee considers that the requirements would more appropriately be met through General Service staff. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات ستلبى على نحو أكثر ملاءمة من خلال موظفين من فئة الخدمات العامة.
    the Advisory Committee considers that the establishment of two separate Registries would create duplicative structures and recommends that a consolidated Registry be established for the two Tribunals. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من شأن إنشاء قلمين منفصلين وجود ازدواجية في الهياكل، لذا فهي توصي بإنشاء قلم موحد للمحكمتين.
    the Advisory Committee considers that the terminology used by the Secretary-General in this context is inaccurate. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المصطلحات التي يستخدمها الأمين العام في هذا السياق تعوزها الدقة.
    the Advisory Committee considers that the cost per participant is a useful performance measure to assess the management of the Fund over time. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نصيب كل مشارك في التكلفة أداة قياس مفيدة لمدى الاقتصاد والكفاءة في إدارة الصندوق على مر الزمن.
    the Advisory Committee considers that the requirement for official travel for the Department of Public Information has not been clearly presented. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياج المتعلق بالسفر في مهام رسمية لإدارة شؤون الإعلام لم يُقدم بطريقة واضحة.
    the Advisory Committee considers that the number of positions proposed for administrative support is high compared to the substantive activities of the mission. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المقترحة للدعم الإداري مرتفع بالمقارنة مع الأنشطة الفنية للبعثة.
    the Advisory Committee considers that the standard ratios for peacekeeping missions should not be applied to the vehicle holdings of UNOAU, as the Office is located in Addis Ababa, which is a family duty station. UN وترى اللجنة الاستشارية أن النسب الموحدة لبعثات حفظ السلام ينبغي ألا تطبق على أسطول المركبات في مكتب الأمم المتحدة، بالنظر إلى كون أديس أبابا مركز عمل يسمح باصطحاب الأسرة.
    the Advisory Committee considers that the information provided by the Secretary-General regarding the timeline for the issuance of the permits by the host city is neither clear nor consistent. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات التي قدمها الأمين العام عن الإطار الزمني لإصدار التراخيص من المدينة المضيفة معلومات غير واضحة وغير متسقة.
    the Advisory Committee considers that the factors highlighted by the Secretary-General are internal to ECA itself and it is within the purview of its management to address them fully. UN ترى اللجنة الاستشارية أن العوامل التي أبرزها الأمين العام هي عوامل داخلية تخص اللجنة الاقتصادية نفسها وتخضع لإشراف إدارتها التي يتعين عليها التصدي لها بشكل كامل.
    the Advisory Committee considers that the Mission Support positions proposed for redeployment from the Amman Office should have been presented as abolishments of positions and that any additional requirement for new positions in the Mission Support component should have been fully justified. UN ترى اللجنة الاستشارية أن وظائف دعم البعثة المقترح نقلها من مكتب عمّان كان ينبغي تقديمها على أنها وظائف ملغاة، وأن أي احتياجات إضافية لوظائف جديدة في عنصر دعم البعثة كان ينبغي دعمها بالمبررات الكافية.
    the Advisory Committee considers that the results-based frameworks for UNLB remain weak, reflecting only partially the full scope of support provided to field missions and other entities. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الأُطر القائمة على النتائج لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ما زالت ضعيفة، ولا تعكس إلا جزئياً نطاق الدعم المقدَّم إلى البعثات الميدانية والكيانات الأخرى.
    15. the Advisory Committee considers that the change in the delegation of authority is significant and requires proper management. UN 15 - وتعتبر اللجنة الاستشارية أن التغيير في تفويض السلطة هو تغيير ذو شأن ويتطلب إدارة سليمة.
    However, pending the implementation of Umoja, which is scheduled for 2014, the Advisory Committee considers that the Secretary-General can identify a set of essential data elements required for developing key performance indicators for tracking and reporting progress in the implementation of the accountability framework, and ensure that the necessary data is collected. UN ولكن، في انتظار تطبيق نظام أوموجا، المقرر لعام 2014، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن للأمين العام أن يحدد مجموعة من عناصر البيانات الأساسية اللازمة لوضع مؤشرات الأداء الرئيسية من أجل تتبُّع التقدم المحرز والإبلاغ عنه في تنفيذ إطار المساءلة، وكفالة جمع البيانات اللازمة.
    the Advisory Committee considers that the request for posts for the Regional Service Centre in Entebbe should be kept under review. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبقاء طلب توفير الوظائف لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي قيد الاستعراض.
    the Advisory Committee considers that the human resources management reforms approved by the General Assembly in recent years and the availability of pre-cleared candidates on the roster should result in a demonstrable and sustained reduction in actual vacancy rates for civilian staff throughout peacekeeping operations. UN تعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more