"the advisory committee expected" - Translation from English to Arabic

    • وتتوقع اللجنة الاستشارية
        
    • وتوقعت اللجنة الاستشارية
        
    • تتوقع اللجنة الاستشارية
        
    • تأمل اللجنة الاستشارية
        
    • إن اللجنة الاستشارية تتوقع
        
    the Advisory Committee expected that any future proposals for external expertise would fully take into account its concerns. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تؤخذ كل مخاوفها في الاعتبار في أي مقترحات تطرح مستقبلا لاستقدام خبراء من الخارج.
    the Advisory Committee expected that the staffing review would be completed on schedule. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الفراغ من استعراض ملاك الموظفين في الموعد المحدد.
    the Advisory Committee expected that the Secretary-General would ensure that the established procedures would be complied with in the future. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يكفل الأمين العام الامتثال في المستقبل للإجراءات المعمول بها.
    the Advisory Committee expected that, before the new Assistant Secretary-Generals took up their functions, a clear plan would be drawn up on demarcation of responsibilities, so as to avoid duplication. UN وتوقعت اللجنة الاستشارية أنه قبل أن يتولى اﻷمناء العامون المساعدون الجدد مهام وظائفهم، توضع خطة واضحة بشأن تحديد المسؤوليات، بغية تجنب الازدواجية.
    the Advisory Committee expected the performance report for the period 2003/04 to be more concrete, streamlined and reader-friendly. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يكون تقرير الأداء عن الفترة 2003/2004 أكثر تحديدا وبساطة وسلاسة.
    In that connection, bearing in mind that the Mission was to continue until the end of the year 2000, the Advisory Committee expected that the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 would include resources for the financing of MINUGUA. UN وفي هذا الصدد، بالنظر الى أن ولاية البعثة ستمدد حتى نهاية عام ٢٠٠٠، تأمل اللجنة الاستشارية أن تدرج موارد لتمويلها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    the Advisory Committee expected that there would be no further requests for subventions to the Special Court. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا تكون هناك طلبات إعانة أخرى للمحكمة الخاصة.
    the Advisory Committee expected that the lessons learned from those experiences would be incorporated into current and future projects of a similar nature. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية إدراج الدروس المستفادة من تلك التجارب في المشاريع الراهنة والمقبلة التي تكون لها طبيعة مشابهة.
    the Advisory Committee expected that the system-wide collaboration between those entities on the post-implementation activities to sustain IPSAS compliance would be continued. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يستمر التعاون على نطاق المنظومة بين تلك الكيانات في أنشطة ما بعد مرحلة التنفيذ لتحقيق استدامة الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    the Advisory Committee expected that the Secretary-General would take all steps necessary to ensure that the project did not suffer further delays and that project resources were utilized efficiently and effectively. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتخذ الأمين العام جميع الخطوات اللازمة لكفالة ألا يواجه المشروع مزيدا من التأخير واستخدام موارد المشروع بكفاءة وفعالية.
    the Advisory Committee expected that the Secretary-General would not exceed the total amount of $62,575,100 proposed for air transportation in support of the elections. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ألا يتجاوز الأمين العام المبلغ الإجمالي المقترح للنقل الجوي دعما للانتخابات البالغ 100 575 62 دولار.
    the Advisory Committee expected that subsequent budgets and performance reports would provide information on the efficiencies realized as a result of its implementation. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تقدِم الميزانيات وتقارير الأداء اللاحقة معلومات عما يتحقق من أوجه كفاءة نتيجة لتنفيذ تلك الخطة.
    the Advisory Committee expected that improvements would be reflected in the strategic framework for 2016-2017. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتجلى في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017 التحسينات المنشودة.
    the Advisory Committee expected a detailed progress report, including a projection of costs and expected savings, in the next budget submission. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تقريراً مرحلياً تفصيلياً، بما في ذلك إسقاط يتنبأ بالتكاليف والوفورات المتوقعة في العرض القادم للميزانية.
    the Advisory Committee expected developments in that regard to be monitored and the expenditure of such resources to be closely aligned with the objective of carrying out the elections. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية القيام برصد التطورات في هذا الخصوص وضبط إنفاق هذه الموارد بشكل دقيق مع الهدف المتمثل في إجراء الانتخابات.
    49. the Advisory Committee expected that the establishment of occupational rosters would begin to show results in terms of a significant lowering of vacancy rates. UN 49 - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ إنشاء القوائم المهنية في إظهار نتائجه من حيث إحداث تخفيض مشهود في معدلات الشغور.
    the Advisory Committee expected that, before the new Assistant Secretary-Generals took up their functions, a clear plan would be drawn up on demarcation of responsibilities, so as to avoid duplication. UN وتوقعت اللجنة الاستشارية أنه قبل أن يتولى اﻷمناء العامون المساعدون الجدد مهام وظائفهم، توضع خطة واضحة بشأن تحديد المسؤوليات، بغية تجنب الازدواجية.
    the Advisory Committee expected that the number of staff travelling would be limited to those essential for the specific purpose (para. 48). UN وتوقعت اللجنة الاستشارية أن يقتصر عدد الموظفين المسافرين على أولئك الذين لا غنى عنهم لأداء الغرض المحدد المقصود (الفقرة 48).
    However, the Advisory Committee expected that the submission of the next outline for ITC would be in full conformity with the procedure set out in paragraph 11 of its report A/53/7/Add.3, as endorsed by the General Assembly. UN ومع ذلك، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتوافق تقديم المخطط المقبل لمركز التجارة الدولية توافقا تاما مع اﻹجراء الوارد في الفقرة ١١ من تقريرها A/53/7/Add.3، حسبما وافقت عليه الجمعية العامة.
    While mindful of the difficulties faced by the Office, the Advisory Committee expected the Board to address the underlying causes of the deficit during its follow-up review and to develop concrete management audit recommendations to assist UNHCR in gradually reducing its deficit without negatively affecting its operations. UN وبالرغم من مراعاتها للصعوبات التي تواجهها المفوضية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يعالج المجلس الأسباب الكامنة وراء العجز خلال استعراض المتابعة الذي يقوم به وأن يضع توصيات إدارية ملموسة في مجال مراجعة الحسابات لمساعدة المفوضية على تخفيض عجزها تدريجيا دون أن يؤثر ذلك سلبا على عملياتها.
    the Advisory Committee expected that the Operation would do its utmost to reduce vacancies and that the implementation of General Assembly resolution 63/250 would result in improvements in the recruitment and retention of staff (para. 11) UN تأمل اللجنة الاستشارية أن تبذل العملية ما في وسعها لتخفيف عدد الوظائف الشاغرة وأن يؤدي تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/250 إلى تحسينات في مجالي استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم (الفقرة 11)
    53. the Advisory Committee expected that senior management would make every effort to ensure that the requirements under the new standards were fully met. UN 53 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية تتوقع أن تبذل الإدارة العليا كل جهد ممكن لكفالة الوفاء بجميع المتطلبات بموجب المعايير الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more