"the advisory committee had noted" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت اللجنة الاستشارية
        
    • وقد لاحظت اللجنة الاستشارية
        
    • وأشارت اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية قد لاحظت
        
    • إن اللجنة الاستشارية لاحظت
        
    • وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علماً
        
    • وقد أشارت اللجنة الاستشارية
        
    • أشارت إليه اللجنة الاستشارية
        
    • أشارت اللجنة الاستشارية إلى
        
    • أن اللجنة الاستشارية لاحظت
        
    • اللجنة الاستشارية أشارت
        
    the Advisory Committee had noted the efforts made by the Institute to improve its financial situation (ibid., paras. 15-22). UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا الجهود المبذولة من قبل المعهد لتحسين حالته المالية )المرجع نفسه، الفقرات ١٥-٢٢(.
    the Advisory Committee had noted that, at the current stage, the overall amount represented only an estimate of the cost of implementation and deployment of the ERP project: firm costs would be known only once the business process re-engineering phase had been completed and specific customization requirements had been identified. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن المبلغ الإجمالي لا يمثل، في المرحلة الحالية، سوى الكلفة التقديرية لتنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة ونشره: إذ لن تُعرَف قيمة التكاليف بكاملها إلا حين الانتهاء من مرحلة إعادة تصميم عملية الأعمال التجارية وتحديد المتطلبات المحددة للتصميم وفق مواصفات خاصة.
    the Advisory Committee had noted the difficulties inherent in preparing a budget for a Mission that was in many ways unique. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية الصعوبات المتأصلة في عملية إعداد ميزانية لبعثة فريدة من نوعها من عدة أوجه.
    the Advisory Committee had noted that there were no consistent * Questions relating to information. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية عدم وجود معايير ثابتة لدفع اﻷتعاب.
    the Advisory Committee had noted from paragraph 7 of the report of the Secretary-General that the estimated requirements for that period would amount to $2,723,300. UN وأشارت اللجنة الاستشارية بناء على الفقرة 7 من تقرير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقدرة لتلك الفترة ستبلغ قيمتها 300 723 2 دولار.
    the Advisory Committee had noted that 2 of the 11 buildings would be used by the World Food Programme and that the additional space would allow the off-site warehouse in San Pancrazio to be closed. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية قد لاحظت أن 2 من المباني الأحد عشر سيستخدمهما برنامج الأغذية العالمي وأن المساحة الإضافية تسمح بإغلاق المستودع الموجود خارج الموقع في سان بانكراتسيو.
    the Advisory Committee had noted improvements in the documents submitted by the Secretary-General and had made suggestions for further improvements. UN وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت حدوث تحسن في المعلومات المقدمة من الأمين العام وقدمت اقتراحات بهدف مواصلة هذه الاتجاه.
    the Advisory Committee had noted the description in the financial performance report (A/65/621) of the four-phase Mission support plan, including the commercial outsourcing of some services. UN وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علماً بالسرد الوارد في تقرير الأداء المالي (A/65/621) بشأن المرحلة الرابعة لخطة دعم البعثة، بما في ذلك الاستعانة بمصادر تجارية خارجية لأداء بعض الخدمات.
    the Advisory Committee had noted many deficiencies in the presentation of programme changes and had given a number of examples. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى عدد من الثغرات في عرض التعديلات التي أدخلت على البرامج وأوردت عددا من اﻷمثلة.
    the Advisory Committee had noted that the primary reason to dispense with the 52 local and 5 General Service posts was that they were no longer necessary as a result of the logistic contractor, but that 57 international posts were required in part to provide support services for the supervision and monitoring of the logistic contractor. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن السبب الرئيسي للاستغناء عن اﻟ ٥٢ وظيفة محلية واﻟ ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة، هو أن هذه الوظائف لم تعد ضرورية نتيجة الاستعانة بمقاول سوقيات، ولكن اﻟ ٥٧ وظيفة دولية مطلوبة جزئيا لتوفير خدمات دعم لﻹشراف على عمل مقاول السوقيات ورصده.
    46. the Advisory Committee had noted the new opportunities and expectations for UNPOS resulting from the new momentum in the peace process in Somalia, and had no objection to the Secretary-General's resource proposals for 2012. UN 46 - ولاحظت اللجنة الاستشارية الفرص والتوقعات الجديدة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الناجم عن الزخم الجديد في عملية السلام في الصومال، وليس لديها أي اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن الموارد لعام 2012.
    30. the Advisory Committee had noted with satisfaction that the Secretariat had implemented many of its proposals for enhancing the efficiency of the budgetary and reporting process for peacekeeping operations, resulting in timely submission of documents and reports that were more accurate and user-friendly and, in the case of financial performance reports, more analytical. UN ٣٠ - ولاحظت اللجنة الاستشارية بارتياح أن اﻷمانة العامة نفذت العديد من مقترحاتها الرامية الى تحسين فعالية العمليات الميزانوية وعمليات اﻹبلاغ المتعلقة بحفظ السلام، مما أسفر عن تقديم الوثائق والتقارير في الوقت المناسب وفي شكل أدق وأيسر استعمالا، وأعمق تحليلا في حالة تقارير اﻷداء المالي.
    For its part, the Advisory Committee had noted in paragraphs 32 and 33 of its report (A/51/646) that the standardization of rates might greatly facilitate the processing of claims. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية من جانبها في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقريرها )A/51/646( أن توحيد المعدلات قد يسهل تجهيز المطالبات إلى حد كبير.
    the Advisory Committee had noted that only " strategic " or Organization-wide functions were to be centralized for the management of resources, knowledge, and information and communications technology infrastructure. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن المهام " الاستراتيجية " أو المهام على نطاق المنظمة فحسب هي التي يتعيّن تطبيق النهج المركزي عليها من أجل إدارة الموارد، والمعرفة، والهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    41. the Advisory Committee had noted that the budget proposals for the three remaining tenant units -- the Integrated Training Service, standing police capacity and standing justice and corrections capacity -- had been submitted under the support account while the units would continue to be located at the Logistics Base. UN 41 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الميزانية للوحدات المستضافة الثلاث المتبقية - وهي دائرة التدريب المتكامل، والقدرة الدائمة للشرطة، والقدرة الدائمة لشؤون العدل والإصلاحيات - قدِّمت في إطار حساب الدعم في حين أن الوحدات ستظل موجودة في قاعدة اللوجستيات.
    the Advisory Committee had noted with concern that the Mission's cash position, amounting to $78.7 million, was $44.0 million short of the three-month operating cash reserve of $122.7 million. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية بقلق وضع النقدية في البعثة، إذ يبلغ مقدارها 78.7 مليون دولار، بعجز قدره 44 مليون دولار عن احتياطي النقدية التشغيلية لثلاثة أشهر وقدره 122.7 مليون دولار.
    the Advisory Committee had noted that the Board had continued to improve the quality of its reports but had not had time to review more extensively the implementation of the Board’s recommendations. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن المجلس قد استمر في تحسين نوعية تقاريره، ولكن لم يكن لديه وقت كاف لاستعراض تنفيذ توصياته على نحو واسع النطاق.
    54. the Advisory Committee had noted inconsistencies in the model structure. UN 54 - وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أوجه عدم الاتساق في نموذج الهيكل.
    the Advisory Committee had noted from paragraph 10 of the report of the Secretary-General that the estimated requirements for BONUCA for the period from 15 February 2000 to 14 February 2001 amounted to $3,431,300. UN وأشارت اللجنة الاستشارية بناء على الفقرة 10 من تقرير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقدرة لهذا المكتب للفترة مـــن 15 شبـــاط/فبرايـــر 2000 إلـــى 14 شباط/فبراير 2001 تبلغ 300 431 3 دولار.
    8. At the 39th meeting, the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions said that the Advisory Committee had noted that the implementation of pilot projects had not been completed and that the Secretary-General would be reporting back to the Fifth Committee. UN 8 - في الجلسة 39، قال رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إن اللجنة الاستشارية قد لاحظت أن تنفيذ المشاريع الرائدة لم يستكمل وإن الأمين العام سيقدم تقريرا آخر إلى اللجنة الخامسة.
    16. the Advisory Committee had noted the proposed large amount of documentation and the related cost. UN ١٦ - وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت ضخامة العدد المقترح للوثائق والتكلفة ذات الصلـة.
    42. the Advisory Committee had noted the progress and results achieved in providing common functions from the Regional Service Centre at Entebbe, as well as the Centre's governance and management framework, which should continue to facilitate timely decision-making and accountability and remain responsive to the needs of the missions served. UN 42 - وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علماً بالتقدم المحرز والنتائج المحققة فيما يختص بتوفير مهام وظيفية عامة من مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، فضلاً عن إطار الإدارة والتنظيم الخاص بالمركز، الذي ينبغي أن يواصل تيسير اتخاذ القرار في الوقت المناسب والمساءلة وأن يظل مستجيباً لاحتياجات البعثات التي يخدمها.
    the Advisory Committee had noted with satisfaction that, in most cases, more realistic budgeting techniques had improved the implementation rate for the biennium 2002-2003 compared to previous bienniums. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية مع الارتياح إلى أنه في معظم الحالات حسنت تقنيات الميزانية الواقعية معدل التنفيذ لفترة السنتين 2002-2003 مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    As the Advisory Committee had noted in paragraph 9 of its report, the Secretary-General had not made clear how the numerous deferrals, delays, postponements and cancellations in the approved programmes would affect the Organization's ability to carry out the mandates entrusted to it by the competent intergovernmental organs. UN وأضاف قائلا إن اﻷمين العام لم يوضح، حسب ما أشارت إليه اللجنة الاستشارية في الفقرة ٩ من تقريرها، الكيفية التي سيؤدي بها العدد الكبير من عمليات اﻹرجاء والتأخير والتأجيل واﻹلغاء في البرامج المأذون بها إلى النيل من قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بالولايات التي أناطتها بها اﻷجهزة الحكومية الدولية المختصة.
    In addition, the Advisory Committee had noted other deviations from the accepted budget methodology. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى وقوع حالات خروج أخرى عن منهجية الميزانية المقبولة.
    75. the Advisory Committee had noted that the costs for software, customization and integration services would be known only after the business process re-engineering phase had been completed. UN 75 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية لاحظت أن تكاليف البرمجيات وخدمات تعديلها وإدماجها لن تُعرف إلا بعد اكتمال مرحلة إعادة تصميم سير الأعمال.
    Nonetheless, the Advisory Committee had noted in paragraph 11 of its report (A/62/490) that there was a projected cost overrun of some $219.6 million. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 11 من تقريرها (A/62/490) أن هناك تجاوزا متوقعا في التكاليف بمبلغ يناهز 219.6 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more