"the advisory committee had requested" - Translation from English to Arabic

    • وقد طلبت اللجنة الاستشارية
        
    • وطلبت اللجنة الاستشارية
        
    • وكانت اللجنة الاستشارية قد طلبت
        
    • إن اللجنة الاستشارية طلبت
        
    • طلبته اللجنة الاستشارية
        
    • ولقد طلبت اللجنة الاستشارية
        
    • التي طلبتها اللجنة الاستشارية
        
    • فإن اللجنة الاستشارية طلبت
        
    • اللجنة الاستشارية كانت قد طلبت
        
    the Advisory Committee had requested but had not received information on the financial implications of options 1 and 2. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن النتائج المالية المترتبة على الخيارين 1 و 2، ولكنها لم تحصل عليها.
    the Advisory Committee had requested the Board to evaluate the effectiveness of the reform measures. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس تقييم فعالية تدابير اﻹصلاح.
    the Advisory Committee had requested that the General Assembly should be provided with the specific components of the proposed reduction and an explanation of its practical implications. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية موافاة الجمعية العامة بالعناصر المحددة للتخفيض المقترح وبإيضاح ﻵثاره العملية.
    the Advisory Committee had requested that the original estimates presented by the Secretary-General should be reviewed, the presentation improved, and the information updated. UN وطلبت اللجنة الاستشارية استعراض التقديرات اﻷصلية المقدمة من اﻷمين العام وتحسين العرض واستكمال المعلومات.
    9. the Advisory Committee had requested the Operation to make an effort to control its travel expenditure, which it considered high. UN 9 - وكانت اللجنة الاستشارية قد طلبت من العملية بذل جهودها للسيطرة على مصاريف السفر لديها حيث اعتبرتها مرتفعة.
    the Advisory Committee had requested detailed information from the Secretariat, which had indicated that it needed to get more information from its field offices. UN وقال إن اللجنة الاستشارية طلبت معلومات مفصلة من اﻷمانة العامة، التي أوضحت أنها بحاجة الى مزيد من المعلومات من مكاتبها الميدانية.
    In view of the additional information the Advisory Committee had requested, it was unlikely that it would complete its own report in time for the Fifth Committee to discuss the matter before the end of the year. UN ونظرا لما طلبته اللجنة الاستشارية من معلومات إضافية، فليس من المرجح أن تكمل اللجنة الاستشارية إعداد تقريرها في الوقت المناسب لمناقشة المسألة.
    the Advisory Committee had requested further clarification in that regard, but the information in the current estimates was not fully satisfactory. UN ولقد طلبت اللجنة الاستشارية تقديم المزيد من اﻹيضاح في هذا الصدد، ولكن المعلومات الواردة في التقديرات الراهنة غير مرضية تماما.
    the Advisory Committee had requested, but had not received, information on common staff costs for all missions. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين بالنسبة لجميع البعثات ولكنها لم تتلق تلك المعلومات.
    the Advisory Committee had requested that, in the future, there should be more transparency regarding plans and resources for an information technology strategy. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية وجوب تحقيق قدر أكبر من الشفافية، في المستقبل، بخصوص الخطط والموارد المتعلقة بوضع استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات.
    the Advisory Committee had requested that a number of evaluations of that type should be carried out and that the corresponding reports should be submitted under the next proposed budget for the support account. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية إجراء عدد من مثل هذه الدراسات وتقديم التقارير المتعلقة بها في إطــار الميزانية المقترحة المقبلة لحساب الدعم.
    the Advisory Committee had requested the Secretariat to monitor the impact of the restructuring on the Mission's implementation of its mandate and to report on that matter, and on any resulting economies and efficiencies, in the next budget submission for MONUC. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية من الأمانة العامة رصد أثر إعادة التشكيل في تنفيذ البعثة لولايتها وتقديم تقرير عن هذه المسألة، وعن أية وفورات أو زيادات في الكفاءة تنشأ عن ذلك، في المشروع المقبل لميزانية البعثة.
    the Advisory Committee had requested that consideration of that operation should be postponed; accordingly, a bridging appropriation would be requested to cover the period from 1 July to 31 October 1998. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية إرجاء النظر في تلك العملية؛ وبناء عليه، سيُطلب رصد اعتماد مؤقت لتغطية الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    The costs would be shared between the budgets of peace-keeping operations and the activities funded by the regular budget, in which connection the Advisory Committee had requested the Secretary-General to develop a simple formula for the equitable apportionment of those costs, taking into account usage and volume of traffic. UN وسيتم تقاسم التكاليف بين ميزانيات عمليات حفظ السلم واﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية. وقد طلبت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد من اﻷمين العام وضع نظام مبسط لتقسيم عادل لتلك التكاليف يراعي الاستخدام وحجم الحركة.
    Robust governance and management arrangements would therefore be essential for achieving the strategy's intended objectives; the Advisory Committee had requested the Secretary-General to keep those arrangements under review and to make any necessary adjustments to ensure their continued operational effectiveness. UN ولذلك، سوف تكون ترتيبات الإدارة والتنظيم القوية أساسية لتحقيق الأهداف المرجوة للاستراتيجية؛ وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يبقي هذه الترتيبات قيد الاستعراض وأن يُدخل أية تعديلات لازمة لضمان استمرار فاعليتها التشغيلية.
    the Advisory Committee had requested that any savings which might arise should be reflected in the next submission of the MICIVIH budget. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أن تظهر في العرض المقبل لميزانية البعثة المدنية الدولية في هايتي كل الوفورات التي قد يتم تحقيقها.
    the Advisory Committee had requested that, once such an agreement had been concluded, the provision of assistance from host Governments be explored. UN وطلبت اللجنة الاستشارية بأن يتم، فور إبرام مثل هذا الاتفاق، استكشاف تقديم المساعدة من الحكومات المضيفة.
    the Advisory Committee had requested that the matter be clarified and had noted that much more detailed observations on the matter had been made to the Executive Board of UNDP. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد طلبت توضيح هذه المسألة وأشارت إلى أنه جرى اﻹدلاء بقدر أكبر من الملاحظات التفصيلية بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي للبرنامج.
    21. the Advisory Committee had requested detailed information on the circumstances which had led to the request for additional expenditure, including the reasons for the delay. UN ٢١ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية طلبت معلومات تفصيلية عن الظروف التي أدت إلى طلب نفقات إضافية، بما في ذلك أسباب التأخير.
    The Secretariat should ensure that the next budget submission provided adequate information and reflected the review of the organizational structure which the Advisory Committee had requested. UN فينبغي أن تكفل الأمانة العامة أن توفر الميزانية المقبلة المقدمة معلومات كافية وأن تعكس إعادة النظر في الهيكل التنظيمي التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    As for the proposal to purchase six new vehicles, the Advisory Committee had requested that the possibility of obtaining some of those vehicles from MINURCA should be explored. UN أما بالنسبة لاقتراح شراء ست مركبات جديدة، فإن اللجنة الاستشارية طلبت دراسة إمكانية الحصول على بعض هذه المركبات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    On the issue of security in general, the Advisory Committee had requested the preparation and submission to it by the spring of 2000 of a comprehensive expert survey of security needs of United Nations facilities and the capacity of the Organization to address them, together with an indication of the related resource requirements. UN وبخصوص مسألة الأمن بصفة عامة، قال إن اللجنة الاستشارية كانت قد طلبت إعداد دراسة استقصائية شاملة يجريها الخبراء عن الاحتياجات الأمنية في مرافق الأمم المتحدة وقدرة المنظمة على تلبيتها، إلى جانب بيان بالاحتياجات من الموارد ذات الصلة، وتقديمها إليها بحلول ربيع سنة 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more