"the advisory committee is aware that" - Translation from English to Arabic

    • وتدرك اللجنة الاستشارية أن
        
    • تدرك اللجنة الاستشارية أن
        
    • تعلم اللجنة الاستشارية أن
        
    • اللجنة الاستشارية تدرك أن
        
    • وتدرك اللجنة الاستشارية أنه
        
    the Advisory Committee is aware that budgetary provisions related to non-governmental organizations are contained in other sections of the budget. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن أحكام الميزانية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ترد في أبواب أخرى من الميزانية.
    the Advisory Committee is aware that the changes related to rates of exchange and inflation could not have been anticipated. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن التغيرات المتعلقة بأسعار الصرف والتضخم لم يكن في الإمكان توقعها.
    the Advisory Committee is aware that budgetary provisions related to non-governmental organizations are contained in other sections of the budget. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن أحكام الميزانية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ترد في أبواب أخرى من الميزانية.
    88. the Advisory Committee is aware that, given the prevailing circumstances, the Secretary-General is in the process of updating assumptions concerning the schedule of deployments for all aspects of the mission. UN 88 - ونظرا للظروف السائدة، تدرك اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعمل على تحديث الافتراضات المتعلقة بالجدول الزمني للانتشار لجميع جوانب البعثة.
    37. the Advisory Committee is aware that in some missions local salary surveys are carried out every year, while in others surveys are done less frequently. UN ٣٧ - تعلم اللجنة الاستشارية أن الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية يجري الاضطلاع بها في بعض البعثات كل عام، في حين يجري الاضطلاع بها في بعثات أخرى بشكل أقل تواترا.
    While the Advisory Committee is aware that steps have been taken by UNHCR to rectify the problems identified by the Board, significantly more budgetary and financial control needs to be exercised by field offices on implementing partners. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تدرك أن هناك حاجة إلى قيام المكاتب الميدانية بممارسة الخطوات التي اتخذتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتصحيح المشاكل التي حددها المجلس، فإن هناك حاجة على نحو هام إلى زيادة الرقابة على الميزانية والرقابة المالية على الشركاء المنفذين.
    the Advisory Committee is aware that savings may be achieved since full deployment will depend on security conditions in the Mission area. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق وفورات بما أن النشر الكامل سيتوقف على الظروف الأمنية في منطقة البعثة.
    the Advisory Committee is aware that, by its very nature, such an assumption is inherently difficult to prove, since the actual rotation rates will depend on decisions taken by staff with respect to their personal situation and the opportunities presented to them in the future. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن هذا الافتراض، بحكم طبيعته، يعسر إثباته ذلك أن معدلات التناوب الفعلية ستكون متوقفة على قرارات يتخذها الموظفون بخصوص حالتهم الشخصية والفرص المتاحة أمامهم في المستقبل.
    the Advisory Committee is aware that the deployment of troops will be facilitated by the presence of ECOMOG in the area of operation. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن نشر القوات سيكون أكثر سهولة نتيجة لوجود فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في منطقة العمليات.
    the Advisory Committee is aware that units dealing with different aspects of partnerships exist in other departments and structures of the Secretariat. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الوحدات التي تتعامل مع مختلف جوانب الشراكات توجد في إدارات وكيانات أخرى تابعة للأمانة العامة.
    3. the Advisory Committee is aware that the outline represents only a preliminary estimate of income and expenditure and that more precise estimates will be included in the consolidated budget presentation. UN 3- وتدرك اللجنة الاستشارية أن المخطَّط يمثّل فقط تقديرا أوليا للإيرادات والنفقات وأن تقديرات أكثر دقة ستُدرج في عرض الميزانية المدمجة.
    4. the Advisory Committee is aware that the period covered by the Board of Auditors’ most recent audit, namely, the biennium 1996–1997, has not been affected fully by the procurement reform measures instituted by the Secretary-General within the United Nations. UN ٤ - وتدرك اللجنة الاستشارية أن الفترة التي تغطيها أحدث عملية مراجعة للحسابات اضطلع بها مجلس مراجعي الحسابات، وهي فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، لم تتأثر تماما بتدابير إصلاح نظام الشراء التي اتخذها اﻷمين العـام داخل اﻷمـم المتحدة.
    15. the Advisory Committee is aware that the resources set out in the report are of a tentative nature, based on assumptions that may or may not materialize. UN 15 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن الموارد المذكورة في التقرير ذات طبيعة مؤقتة وأنها تستند إلى افتراضات قد تتحقق أو لا تتحقق.
    33. the Advisory Committee is aware that information that served as the basis for many of the efficiency measures was available prior to its completion of the review of the Secretary-General's report; despite a request, it was not given to the Advisory Committee in a timely manner. UN ٣٣ - وتدرك اللجنة الاستشارية أن المعلومات التي اتخذت أساسا لكثير من التدابير في مجال الكفاءة كانت متاحة قبل إنجازها لاستعراض تقرير اﻷمين العام؛ وبالرغم من طلب اللجنة الاستشارية تلك المعلومات إلا أنها لم تقدم لها في الوقت المناسب.
    the Advisory Committee is aware that the issue of timely payments of assessed contributions is considered by the General Assembly under the item entitled " Improving the financial situation of the Organization " . UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة نظرت في مسألة تسديد اﻷنصبة المقررة في حينها في إطار البند المعنون " تحسين الحالة المالية للمنظمة " .
    In using the operational reserve for any activity, the Advisory Committee is aware that the High Commissioner would, of course, be guided by the internal priorities and guidelines that he has followed from time to time to prepare the annual programme including guidelines to formulate supplementary programmes. UN 20- وتدرك اللجنة الاستشارية أن المفوض السامي يسترشد بالطبع، لدى استخدام الاحتياطي التشغيلي في أي نشاط من الأنشطة، بالأولويات والمبادئ التوجيهية الداخلية التي استرشد بها من وقت لآخر في إعداد البرنامج السنوي، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن رسم البرامج التكميلية.
    25. the Advisory Committee is aware that the funds and programmes have raised concerns about cost-sharing arrangements for the system of administration of justice and that discussions are still under way (A/63/314, para. 71). UN 25 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن الصناديق والبرامج أعربت عن قلقها إزاء ترتيب تقاسم تكاليف نظام إقامة العدل وأن المناقشات ما زالت جارية (A/63/314، الفقرة 71).
    VIII.120 the Advisory Committee is aware that the ICT units of certain offices and departments, including, for example, the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Department for General Assembly and Conference Management, currently provide systems and services Secretariat-wide. UN ثامنا - 120 تدرك اللجنة الاستشارية أن وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبعض المكاتب والإدارات، بما في ذلك على سبيل المثال مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات، توفر في الوقت الراهن النظم والخدمات على نطاق الأمانة العامة.
    16. With regard to the proposals of the Secretary-General for the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, the Advisory Committee is aware that the Secretary-General is proposing the establishment of regional offices in several locations in the context of his proposals for the strengthening of the Department of Political Affairs (see A/62/521). UN 16 - وفيما يخص مقترحات الأمين العام المتعلقة بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، تدرك اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إنشاء مكاتب إقليمية في عدة أماكن في سياق مقترحاته الرامية إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية (انظر A/62/521).
    7. Moreover, the Advisory Committee is aware that some of these entities have de facto become part and parcel of the secretariats of the regional commissions and are responsible for carrying out substantive programmes outlined in the medium-term plan of the Organization. UN ٧ - وعلاوة على ذلك، تعلم اللجنة الاستشارية أن بعض هذه الكيانات قد أصبحت بحكم الواقع جزءا لا يتجزأ من أمانات اللجان اﻹقليمية وأنها تتحمل مسؤولية الاضطلاع ببرامج فنية محددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة.
    While the Advisory Committee is aware that steps have been taken by UNHCR to rectify the problems identified by the Board, significantly more budgetary and financial control needs to be exercised by field offices on implementing partners. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تدرك أن هناك حاجة إلى قيام المكاتب الميدانية بممارسة الخطوات التي اتخذتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتصحيح المشاكل التي حددها المجلس، فإن هناك حاجة على نحو هام إلى زيادة الرقابة على الميزانية والرقابة المالية على الشركاء المنفذين.
    10. the Advisory Committee is aware that the activities of the Mission will have to be implemented within a rather limited time period. UN ١٠ - وتدرك اللجنة الاستشارية أنه سوف يتعين تنفيذ أنشطة البعثة في فترة زمنية محدودة نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more