the Advisory Committee is of the opinion that no net additional requirements should arise under section 27. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي نشوء أي احتياجات إضافية صافية في إطار الباب 27. |
the Advisory Committee is of the opinion that no net additional requirements should arise under section 27. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي نشوء أي احتياجات إضافية صافية في إطار الباب 27. |
the Advisory Committee is of the opinion that the Mission should keep the support structure under review in order to align it with the phased drawdown. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبقي هيكل الدعم قيد الاستعراض بغرض تنسيقه مع عملية التخفيض التدريجي. |
the Advisory Committee is of the opinion that the Office of Information and Communications Technology should consolidate its structures before requesting additional resources. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يدعم هياكله قبل أن يطلب موارد إضافية. |
the Advisory Committee is of the opinion that these remaining three posts should also be provided through redeployment. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن إتاحة الوظائف الثلاث المتبقية أيضا من خلال ' إعادة توزيع الوظائف. |
the Advisory Committee is of the opinion that, if conference-servicing activities are to be managed and evaluated globally, performance measures for the same activity should be uniform across all conference-servicing duty stations. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه إذا أريد إدارة أنشطة خدمات المؤتمرات وتقييمها بصورة إجمالية، ينبغي توحيد مقاييس الأداء المتصلة بنفس النشاط عبر جميع مراكز العمل التي تقوم بتقديم خدمات المؤتمرات. |
the Advisory Committee is of the opinion that it would benefit more from an integrated approach. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الشعبة ستفيد من تبني نهج متكامل. |
the Advisory Committee is of the opinion that more than one subsistence allowance calculation should be taken into consideration. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أكثر من حساب واحد لتكاليف بدل الاقامة. |
the Advisory Committee is of the opinion that such cases require greater transparency in the way the information is provided, and that the reasons for variances must be clearly explained. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الحالات من هذا القبيل تستلزم قدرا أكبر من الشفافية في الطريقة التي تقدم بها المعلومات، وأن من الواجب تقديم تفسير واضح ﻷسباب التفاوتات. |
the Advisory Committee is of the opinion that the use of technology in programme implementation should have been explained more clearly. | UN | خامسا - ٥٤ وترى اللجنة الاستشارية أن الاستعانة بالتكنولوجيا في تنفيذ البرامج كان ينبغي شرحها على نحو أكثر وضوحا. |
the Advisory Committee is of the opinion that the requirements submitted have been overestimated at present in anticipation of a decision by the Security Council. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الملتمسة مبالغ في تقديرها حاليا تحسبا لصدور قرار من مجلس اﻷمن. |
the Advisory Committee is of the opinion that such conclusions reflect an overly simplistic approach by the Secretariat to the question of backstopping. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن مثل هذه الاستنتاجات تعبر عن نهج شديد التبسيط تتبعه اﻷمانة العامة إزاء مسألة الدعم المساند. |
the Advisory Committee is of the opinion that the level and source of resources provided for this purpose should be fully disclosed in the context of the performance report. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الكشف عن مستوى الموارد المقدمة لهذا الغرض وعن مصدرها في تقرير الأداء كشفا تاما. |
the Advisory Committee is of the opinion that the roster-based approach proposed by the Secretary-General has not been sufficiently elaborated. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن النهج المستند إلى قوائم المرشحين الذي اقترحه الأمين العام لم يرد تفصيله بما فيه الكفاية. |
the Advisory Committee is of the opinion that it would benefit more from an integrated approach. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الشعبة ستفيد من تبني نهج متكامل. |
the Advisory Committee is of the opinion that the increase proposed in the resources for travel is excessive. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للسفر مبالغ فيها. |
the Advisory Committee is of the opinion that this method of proceeding calls into question the validity of procedures for the consideration of administrative and budgetary matters. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن طريقة العمل هذه تضع صلاحية إجراءات النظر في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية موضع تساؤل. |
the Advisory Committee is of the opinion that the decision on this matter should be expedited. | UN | وترى اللجنة الاستشارية ضرورة التعجيل بالبت في هذه المسألة. |
the Advisory Committee is of the opinion that this would create a precedent and the Fund could be vulnerable to similar requests. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الإجراء سيشكل سابقة وأن الصندوق سيكون عرضة لمطالب مماثلة. |
In view of the retention of police personnel at the authorized strength, the Advisory Committee is of the opinion that the requirement is justified. | UN | في ضوء الإبقاء على القوام المأذون به من أفراد الشرطة، ترى اللجنة الاستشارية أنّ طلب الوظائف الجديدة له ما يبرره. |
the Advisory Committee is of the opinion, however, that the logical framework can be further refined. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن بالإمكان زيادة تشذيب الإطار المنطقي. |
the Advisory Committee is of the opinion that efforts should be made to take advantage of other means available for such purposes whenever possible and appropriate. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل جهود للاستفادة من الوسائل الأخرى المتاحة لهذه الأغراض، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا. |