"the advisory committee was further informed that" - Translation from English to Arabic

    • وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن
        
    • وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن
        
    • وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن
        
    • وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن
        
    • وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن
        
    • وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه
        
    • كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن
        
    • كذلك أبلغت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • كما أبلغت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه
        
    • وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه
        
    • وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن
        
    • وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه
        
    the Advisory Committee was further informed that the trust fund would facilitate the participation of experts from developing countries in the work of the Committee of Experts. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الصندوق الاستئماني سيساهم في تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في عمل لجنة الخبراء.
    the Advisory Committee was further informed that the consultancy study had recommended various possible locations. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الدراسة الاستشارية أوصت بمواقع ممكنة مختلفة.
    the Advisory Committee was further informed that nine General Service positions had been abolished. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تسع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت.
    63. the Advisory Committee was further informed that the United Nations Mine Action Office was providing technical assistance and equipment to the Joint Integrated Demining Units. UN 63 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام يقوم بتقديم المساعدة التقنية والمعدات للوحدة المشتركة المتكاملة لإزالة الألغام.
    the Advisory Committee was further informed that implementation of these projects started in July 1999, after the respective allotments were issued. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن تنفيذ هذه المشاريع قد بدأ في تموز/يوليه 1999، بعد صدور المخصصات المتعلقة بكـل منهـا.
    the Advisory Committee was further informed that the compensation paid to staff members or former staff members is charged to common staff costs in line with the practice applied historically under the former internal justice system. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن التعويضات التي دُفعت للموظفين الحاليين أو السابقين تُحمّل على التكاليف العامة للموظفين تمشيا مع الممارسة التي درجت العادة على اتباعها في إطار نظام إقامة العدل الداخلي السابق.
    the Advisory Committee was further informed that consultations between the United Nations Secretariat and the funds and programmes had begun in the summer of 2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    6. the Advisory Committee was further informed that staff representatives had been consulted on the proposed amendments. UN 6 - وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه جرى التشاور مع ممثلي الموظفين بشأن التعديلات المقترحة.
    the Advisory Committee was further informed that some of the staff of the African Union Office were senior officials at the level of ambassador. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن بعض موظفي مكتب الاتحاد الأفريقي هم مسؤولون رفيعو المستوى على مستوى السفراء.
    the Advisory Committee was further informed that the efforts of the task force were directed towards clearing the backlog of open items as well as identifying the root causes of the problems and providing a systemic response, with a view to preventing recurrence of the same issues. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن جهود فرقة العمل وجهت نحو إنجاز المتأخر من البنود المفتوحة وكذلك تحديد الأسباب الجذرية للمشاكل وتوفير استجابة شاملة لمنع تكرار وقوع المشاكل ذاتها.
    73. the Advisory Committee was further informed that the position of Umoja Senior Deployment Coordinator, New York, was of a temporary nature and was being funded through vacant regular budget posts at the Assistant Secretary-General level. UN ٧٣ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن وظيفة المنسق الرفيع المستوى لنشر نظام أوموجا في نيويورك ذات طابع مؤقت ويجري تمويلها من الاعتماد المخصص في الميزانية العادية لوظيفة شاغرة برتبة أمين عام مساعد.
    the Advisory Committee was further informed that an activity would be regarded as urgent when it could not be accommodated within existing budgetary provisions without the elimination of existing mandated activities or programmes. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن النشاط يُنظر إليه على أنه عاجل عندما لا تتسنى تغطيته في حدود اعتمادات الميزانية القائمة دون إزالة أنشطة أو برامج من بين الأنشطة والبرامج الحالية الصادر بها تكليف.
    the Advisory Committee was further informed that four General Service positions had been abolished. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن أربع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت.
    the Advisory Committee was further informed that the decision to acquire the above-mentioned equipment had been taken only after efforts to lease it from military sources had proved unsuccessful. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن قرار الحصول على المعدات السابق ذكرها لم يتخذ إلا بعد أن فشلت الجهود التي بذلت لاستئجارها من مصادر عسكرية.
    the Advisory Committee was further informed that the three offices that are already operational would be strengthened in the context of transition into an integrated peacebuilding office. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن المكاتب الثلاثة التي تعمل بالفعل سيجري تعزيزها في سياق التحول إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    the Advisory Committee was further informed that negotiations with the intended provider of the multifunctional logistical support had not been concluded successfully and that it had therefore been necessary to select another contractor at short notice through a call for tender. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن المفاوضات مع الجهة التي يُتوخى أن تقدم الدعم اللوجستي المتعدد المهام لم تكن مثمرة، وبالتالي كان من الضروري اختيار متعاقد آخر خلال مهلة قصيرة عن طريق الدعوة لتقديم العطاءات.
    the Advisory Committee was further informed that as of 30 April 1999, the vacancy rates were 2.6 per cent at the Professional level and 1.2 per cent at the General Service level. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن معدلات الشغور في ٠٣ نيسان/أبريل ٩٩٩١ بلغت ٦,٢ في المائة على مستوى الفئة الفنية و ٢,١ في المائة على مستوى فئة الخدمات العامة.
    the Advisory Committee was further informed that this initiative is part of an inter-agency programme for which the Turin Training Centre of the International Labour Organization would act as project leader. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن هذه المبادرة تأتي في إطار برنامج مشترك بين الوكالات سيتولى فيه مركز تورين للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية قيادة العمل.
    the Advisory Committee was further informed that the relocations had taken place relatively smoothly and that they would be completed in time for the commencement of the work on the renovation of the Secretariat Building. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن عمليات النقل قد تمت بشكل سلس نسبيا، وأنها ستنتهي في الوقت المحدد لبدء أعمال تجديد مبنى الأمانة العامة.
    28. the Advisory Committee was further informed that no reductions in posts had been proposed in the civilian component of UNMIL owing to the need to retain capacity to support the elections scheduled to take place in 2011. UN 28 - وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه لم يقترح أى تخفيض في وظائف العنصر المدني بالبعثة بسبب الحاجة إلى المحافظة على قدرات البعثة من أجل دعم الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2011.
    the Advisory Committee was further informed that, as at 31 May 1996 these outstanding assessments had only been reduced to $19,517,998. UN كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه اﻷنصبة المقررة المستحقة الدفع في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦ لم تنخفض كثيرا، إذ بلغت ٩٩٨ ٥١٧ ١٩ دولارا.
    129. Upon enquiry, the Advisory Committee was further informed that the cost of implementation of ECM ranged from $500 to $1,000 per user. UN 129 - ولدى سؤالها، أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن كلفة تنفيذ مشروع الإدارة تتراوح بين 500 و 000 1 دولار لكل مستخدم.
    the Advisory Committee was further informed that, for budgeting purposes, estimates for medical services were based on the authorized strength of the military component and international civilian personnel, including police advisers. UN كذلك أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التقديرات الخاصة بالخدمات الطبية كانت تستند ﻷغراض الموازنة، إلى القوام المأذون به للعنصر العسكري والموظفين المدنيين الدوليين، بمن فيهم مستشارو الشرطة.
    the Advisory Committee was further informed that a team would leave Headquarters before the last week of June in order to conduct a relevant assessment with a view towards proposing further action. UN كما أبلغت اللجنة الاستشارية بأن فريقا سيغادر المقر قبل الأسبوع الأخير من حزيران/يونيه من أجل إجراء تقييم ذي صلة بغية اقتراح المزيد من الإجراءات.
    the Advisory Committee was further informed that, regardless of the outcome of the ongoing consideration of the global field support strategy, it was anticipated that the Entebbe logistics hub would continue to exist as an entity dedicated to the provision of logistical support services to MONUC. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه بصرف النظر عن نتيجة النظر الجاري في الاستراتيجية العامة للدعم الميداني، فإنه من المتوقع أن يستمر وجود مركز عنتيبي للوجستيات ككيان مكرس لتوفير خدمات الدعم اللوجستي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the Advisory Committee was further informed that ad hoc fixed-wing air support provided to other agencies located in Senegal would be envisaged on a cost-sharing basis. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه من المتوخى تزويد الوكالات الأخرى الموجودة في السنغال بدعم جوي مخصص من الطائرات الثابتة الجناحين على أساس تقاسم التكاليف.
    the Advisory Committee was further informed that requirements for local staff, related to the Base's " surge " support to missions, are currently charged to mission budgets as general temporary assistance. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن الاحتياجات من الموظفين المحليين والمتصلة " بالزيادة الحادة " لما تقدمه القاعدة من دعم للبعثات تمول حاليا من ميزانيات البعثات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    220. the Advisory Committee was further informed that significant renovation would still be required for the consolidation of the two compounds, and that the costs were currently estimated at some $9 million in 2011 and up to $41 million in 2012. UN 220 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه سيكون من الضروري مع ذلك إجراء قدر كبير من الإصلاحات لتوحيد المجمعين، وأن التكاليف التقديرية تبلغ حاليا نحو 9 ملايين دولار بالنسبة لعام 2011 وما يصل إلى 41 مليون دولار بالنسبة لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more