"the afghan authorities and" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الأفغانية
        
    • للسلطات الأفغانية
        
    The implementation of the process requires determined leadership on the part of the Afghan authorities and the close coordination of Afghanistan's partners. UN وإن تنفيذ العملية يتطلب قيادة متسمة بالعزيمة من جانب السلطات الأفغانية وتنسيقا أوثق بين شركاء أفغانستان.
    It also paves the way for a new season of collaboration between the Afghan authorities and the international community, under United Nations leadership. UN كما يمهد الطريق أمام موسم جديد من التعاون بين السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة.
    The United Nations supports such nationally driven efforts to end conflict in Afghanistan and remains fully committed to working with the Afghan authorities and people as they strive for a peaceful and inclusive society. UN وتؤيد الأمم المتحدة مثل هذه الجهود الوطنية المنحى لإنهاء النزاع في أفغانستان، وتظل ملتزمة تماما بالتعاون مع السلطات الأفغانية وأبناء الشعب الأفغاني في سعيهم من أجل إقامة مجتمع سلمي يشرك الجميع.
    An election support team assisted the Afghan authorities and the United Nations in the election process. UN لقد قام فريق لمساندة عملية الانتخابات بمساعدة السلطات الأفغانية والأمم المتحدة في عملية الانتخاب.
    the Afghan authorities and the international community must make it clear that this behaviour is unacceptable. UN ولا بد للسلطات الأفغانية والمجتمع الدولي أن يوضحا أن هذا السلوك مرفوض.
    In recent months, several major weapons caches have been discovered by the Afghan authorities and international forces. UN وقد اكتشفت السلطات الأفغانية والقوات الدولية في الشهور الأخيرة عدة مخابئ رئيسية للأسلحة.
    The Monitoring Team has been working closely with the Afghan authorities and UNAMA to aid in the submission of those reports. UN وما برح فريق الرصد يعمل بشكل وثيق مع السلطات الأفغانية والبعثة لمساعدتها في تقديم تلك التقارير.
    However, his narrative was vague and, in several crucial points, characterized by contradictions, such as the circumstances of his detention by the Afghan authorities and subsequent escape from prison. UN غير أن روايته كانت غامضةً واعترتها تناقضات في عدد من النقاط الحاسمة مثل ظروف احتجازه من قبل السلطات الأفغانية وفراره من السجن في مرحلة لاحقة.
    However, his narrative was vague and, in several crucial points, characterized by contradictions, such as the circumstances of his detention by the Afghan authorities and subsequent escape from prison. UN غير أن روايته كانت غامضةً واعترتها تناقضات في عدد من النقاط الحاسمة مثل ظروف احتجازه من قبل السلطات الأفغانية وفراره من السجن في مرحلة لاحقة.
    The Monitoring Team worked closely with the Afghan authorities and UNAMA to assist in the submission of the present report. UN وعمل فريق الرصد بشكل وثيق مع السلطات الأفغانية ومع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أجل المساعدة في تقديم هذا التقرير.
    The Team recommends that the Council, and particularly those of its members who are engaged in combating the Taliban directly, urge the Afghan authorities and their partners to share information with the Team that would help the Committee to identify breaches of the arms embargo. UN ويوصي الفريق بأن يحث المجلس، وخاصة أعضاؤه المشاركون مباشرة في القتال ضد طالبان، السلطات الأفغانية وشركاءها على تبادل المعلومات مع الفريق، فمن شأن ذلك أن يساعد اللجنة على تحديد انتهاكات حظر الأسلحة.
    Welcoming the efforts of countries that are increasing their civilian and humanitarian efforts to assist the Government and the people of Afghanistan, and encouraging the international community to further enhance its contributions in a coordinated manner with the Afghan authorities and the Mission, UN وإذ يرحب بمساعي البلدان التي تكثف جهودها المدنية والإنسانية لمساعدة حكومة أفغانستان وشعبها، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز مساهماته بطريقة منسقة مع السلطات الأفغانية والبعثة،
    However, despite the efforts of the Afghan authorities and those of the international community, the situation in Afghanistan is still far from stable. UN لكن، وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي، فلا تزال الحالة في أفغانستان بعيدة عن الاستقرار.
    UNHCR remained committed to working with the Afghan authorities and other partners to ensure the success of the Solutions Strategy for Afghan Refugees. UN وأضاف إن المفوضية لا تزال تظل ملتزمة بالعمل مع السلطات الأفغانية وغيرها من الشركاء الآخرين لبكفالة نجاح استراتيجية إيجاد الحلول للاجئين الأفغان.
    Welcoming the efforts of countries that are increasing their civilian and humanitarian efforts to assist the Government and the people of Afghanistan, and encouraging the international community to further enhance its contributions in a coordinated manner with the Afghan authorities and the Mission, UN وإذ يرحب بالعمل الذي تضطلع به البلدان التي تكثف جهودها المدنية والإنسانية لمساعدة حكومة وشعب أفغانستان، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز مساهماته بطريقة منسقة مع السلطات الأفغانية والبعثة،
    EUPOL acts in full respect of the leading role taken by the Afghan authorities and in close cooperation with the other international actors. UN وتؤدي البعثة واجباتها مع الاحترام الكامل للدور القيادي الذي تضطلع به السلطات الأفغانية وبالتعاون الوثيق مع الجهات الدولية الفاعلة الأخرى.
    the Afghan authorities and the United Nations, together with national and international security forces, played important roles in the presidential election, which was an important step in the direction of a pluralist and stable democracy. UN لقد أدت السلطات الأفغانية والأمم المتحدة، بالتعاون مع القوات الأمنية الوطنية والدولية دوراً مهما في الانتخابات الرئاسية التي كانت خطوة مهمة في اتجاه إقامة ديمقراطية تعددية ومستقرة.
    Since then, UNESCO has coordinated all the international and bilateral activities to safeguard the cultural heritage of Afghanistan, as requested by the Afghan authorities and the member States. UN ومنذئذ، نسقت اليونسكو جميع الأنشطة الدولية والثنائية الرامية إلى صون التراث الثقافي لأفغانستان، نزولا على طلب السلطات الأفغانية والدول الأعضاء.
    While we commend the determination and efforts of the Transitional Authority in dealing with traffickers in drugs, we believe that more forceful actions are still needed on the part of the Afghan authorities and the international community. UN وبينما نثني على إصرار وجهود السلطة الانتقالية في التصدي لمهربي المخدرات، نعتقد أنه لا يزال من الضروري على السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات أكثر قوة.
    Regional organizations, in particular the Collective Security Treaty Organization, can offer an invaluable service to the Afghan authorities and foreign military presences in their fight against the narcotics industry. UN ويمكن للمنظمات الإقليمية، وخاصة منظمة معاهدة الأمن الجماعي، تقديم خدمة قيمة للسلطات الأفغانية للتواجد العسكري الأجنبي في معركتهما ضد صناعة المخدرات.
    The holding of the elections was made possible by the determined efforts of the Afghan authorities and the support of the international community to that Afghan-owned and Afghan-led process. UN وقد تمت الانتخابات بفضل الجهود الدؤوبة للسلطات الأفغانية وبدعم المجتمع الدولي لتلك العملية التي اتسمت بتملك أفغاني وقيادة أفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more