"the afghan conflict" - Translation from English to Arabic

    • للصراع اﻷفغاني
        
    • للنزاع اﻷفغاني
        
    • النزاع اﻷفغاني
        
    • الصراع اﻷفغاني
        
    • من الصراع الأفغاني
        
    • النزاع في أفغانستان
        
    • للنزاع في أفغانستان
        
    They pledged their continued support for the central and impartial role of the United Nations in achieving a peaceful resolution of the Afghan conflict. UN وتعهدوا باستمرار دعمهم لدور اﻷمم المتحدة المركزي المحايد فيما يختص بالتوصل إلى تسوية سلمية للصراع اﻷفغاني.
    They stressed the central and impartial role of the United Nations in achieving a peaceful resolution of the Afghan conflict. UN وأكدوا الدور الرئيسي والمحايد لﻷمم المتحدة في تحقيق حل سلمي للصراع اﻷفغاني.
    This is fundamental to the achievement of a peaceful resolution of the Afghan conflict and the implementation of sustainable assistance activities in Afghanistan. UN فهذه الصلة أساسية للتوصل إلــى حــل سلمي للنزاع اﻷفغاني ولتنفيذ أنشطة المساعدة المستدامة في أفغانستان.
    The Presidents express the conviction that time and opportunities for a political settlement of the Afghan conflict have not yet been exhausted. UN وأعرب الرئيسان عن اعتقادهما بأن الزمن وإمكانية التسوية السياسية للنزاع اﻷفغاني ما يزالا متوفرين.
    Convinced that there is no military solution to the Afghan conflict, UN واقتناعا منها بأن لا سبيل الى تسوية النزاع اﻷفغاني بالوسائل العسكرية،
    the Afghan conflict can only be overcome through inter-Afghan dialogue and the establishment of a broad-based Government. UN ولا يمكن التغلب على الصراع اﻷفغاني إلا من خلال الحوار بيــن اﻷطراف اﻷفغانيــة وتشكيــل حكومــة ذات قاعــدة عريضــة.
    It urges the members of the group and the Afghan factions to implement these principles in support of the efforts of the United Nations towards a peaceful resolution of the Afghan conflict. UN ويحث أعضاء المجموعة والفصائل اﻷفغانية على تنفيذ هذه المبادئ دعما لجهود اﻷمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع اﻷفغاني.
    In this connection Turkmenistan is facilitating the intra-Tadzhik political dialogue, supporting constructive resolution of the Afghan conflict and providing assistance in the implementation of economic-stabilization programmes in a number of countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وفي هذا الصدد تيسر تركمانستان الحوار السياسي بين الطاجيك، وتدعم الحل البناء للصراع اﻷفغاني وتوفر المساعدة في تنفيذ برامج تثبيت الاستقرار الاقتصادي في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    It was with appreciation that the Conference took note of Turkmenistan's desire to play a constructive role in a civilized settlement of the Afghan conflict and the intra-Tajik dialogue. UN وبكل تقدير أحاط المؤتمر علما برغبة تركمانستان في الاضطلاع بدور بناء في التوصل الى تسوية متحضرة للصراع اﻷفغاني والحوار بين الفصائل الطاجيكية.
    At the same time, UNSMA will closely monitor and encourage the various peace initiatives of non-United Nations actors, notably from within the Afghan diaspora, while continuing to work closely with the countries that are willing to help find a peaceful solution to the Afghan conflict. UN وفي الوقت ذاته، ستقوم البعثة عن كثب بمراقبة وتشجيع مختلف المبادرات السلمية التي تضطلع بها الجهات الناشطة غير التابعة لﻷمم المتحدة، وبوجه خاص المبادرات اﻵتية من داخل الشتات اﻷفغاني، كما ستواصل العمل بشكل وثيق مع البلدان التي أظهرت استعدادها للمساعدة على إيجاد حل سلمي للصراع اﻷفغاني.
    While expressing grave concern at the latest developments in neighbouring Afghanistan, we support the steps taken by the Security Council and the General Assembly aimed at promoting a peaceful resolution of the Afghan conflict. UN ونحن إذ نعـــرب عن قلقنا الشديد إزاء آخر التطورات التــــي جرت في أفغانستان المجاورة، فإننا نؤيد الخطــــوات التي اتخذهــــا مجلس اﻷمن واتخذتها الجمعية العامة والتي تهدف إلى تعزيز فرص التوصل إلى تسوية سلمية للصراع اﻹفغاني.
    From this rostrum, I have often spoken of our great interest in seeing a speedy solution to the Afghan conflict. UN وكثيرا ما تحدثت من هذه المنصة عن اهتمامنا الكبير بأن نرى حلا عاجلا للنزاع اﻷفغاني.
    The United Nations would continue to play a central role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict. UN وستواصل اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع اﻷفغاني.
    The Council members wish to reiterate their position that there is no military solution to the Afghan conflict and demand an end to the bloodshed and a resumption of the inter-Afghan peaceful dialogue under the auspices of the United Nations. UN ويود أعضاء المجلس أن يؤكدوا من جديد موقفهم أنه لا يوجد حل عسكري للنزاع اﻷفغاني ويطالبون بوقف نزيف الدم واستئناف الحوار السلمي بين اﻷفغان تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Common programming will allow each of these elements to reinforce the other, addressing broader issues in the search for a solution to the Afghan conflict and preparing the ground for sustainable aid activities. UN وستتيح البرمجة المشتركة لهذه العناصر إمكانية تعزيز بعضها البعض ومعالجة القضايا اﻷوسع نطاقا سعيا إلى إيجاد حل للنزاع اﻷفغاني ووضع اﻷسس ﻷنشطة المعونة المستدامة.
    They therefore expressed hopes that appropriate measures would soon be put into effect to promote a peaceful solution of the Afghan conflict through serious dialogue between the various factions. UN ولذلك فإن أولئك الزعماء أعربوا عن أملهم في أن تُتخذ قريبا تدابير مناسبة للتوصل إلى حل سلمي للنزاع اﻷفغاني عن طريق إجراء حوار جاد بين الفصائل المختلفة.
    The Council condemned the intensification of hostilities, and emphasized that the use of military force was not an option in the Afghan conflict. UN وندد المجلس بتكثيف المعارك وأكد أن استخدام القوة العسكرية ليس خيارا لتسوية النزاع اﻷفغاني.
    The participants were unanimous in their desire to alleviate the suffering which the Afghan conflict imposes on the ordinary people of that country. UN وكان المشتركون مجمعين في رغبتهم للتخفيف من المعاناة التي يفرضها النزاع اﻷفغاني على السكان العاديين في هذا البلد.
    The participants were unanimous in their desire to alleviate the suffering which the Afghan conflict imposed on the ordinary people of that country. UN وأبدى، المشتركون باﻹجماع رغبتهم في تخفيف المعاناة التي فرضها النزاع اﻷفغاني على عامة الناس في ذلك البلد.
    The growing involvement of mercenaries from other countries in the Afghan conflict is taking on a dangerous character. UN ومن جهة أخرى، فإن تزايد إقحام المرتزقة من بلدان أخرى في الصراع اﻷفغاني يتخذ بعدا يتسم بالخطورة.
    In view of present circumstances, Russia calls on the United Nations to address the Afghan conflict. UN ونظرا إلى الظروف الراهنة، فإن روسيا تطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعالج الصراع اﻷفغاني.
    82. Although it has been reported that Afghanistan is awash with large amounts of weapons and ammunition, it appears that the majority are not really usable. The bulk of the weapons, ammunition and equipment found so far by the coalition forces in Afghanistan appear to be old, dating from the Soviet era of the Afghan conflict. UN 82 - ورغم أنه يقال بأن هناك كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة في أفغانستان، فيبدو أن أغلبيتها غير صالحة للاستعمال فعلا، فمعظم الأسلحة والذخائر والعتاد التي وجدتها قوات التحالف حتى الآن في أفغانستان قديمة وترجع إلى الحقبة السوفياتية من الصراع الأفغاني.
    We call for the release of all remaining Iranian personnel and other prisoners held by the parties to the Afghan conflict. UN ونحن ندعو إلى إطلاق سراح جميع الموظفين اﻹيرانيين المتبقين وغيرهم من السجناء المحتجزين لدى أطراف النزاع في أفغانستان.
    The members of the Security Council are convinced that the United Nations must continue to play a central role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن مقتنعون بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تواصل أداء دور مركزي في الجهود الدولية المبذولة نحو تحقيق حل سلمي للنزاع في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more