"the afghan constitution and" - Translation from English to Arabic

    • الدستور الأفغاني
        
    • للدستور الأفغاني
        
    He said that the Commission would make a decision in the coming week or so, taking into account both the provisions of the Afghan Constitution and the requirement to ensure free and fair elections throughout the country. UN وقال إن اللجنة ستتخذ قرارا في هذا الشأن في الأسبوع المقبل أو نحو ذلك، آخذة في الاعتبار أحكام الدستور الأفغاني والحاجة إلى ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة في مختلف أنحاء البلد.
    The General Assembly also calls on the Afghan Government to ensure that the reintegration programme is implemented in an inclusive manner consistent with the Afghan Constitution and international legal obligations. UN وتدعو الجمعية العامة الحكومة الأفغانية إلى كفالة تنفيذ برنامج الإدماج بصورة شاملة ومتسقة مع الدستور الأفغاني والالتزامات القانونية الدولية.
    However, any negotiation process with the armed opposition should take full account of the principles enshrined in the Afghan Constitution and obligations which derive from international human rights treaties and customary human rights law, which preclude amnesty for grave crimes. UN بيد أن أي عملية تفاوض مع المعارضة المسلحة ينبغي أن تراعي مراعاة تامة المبادئ المكرسة في الدستور الأفغاني والالتزامات المترتبة عليها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والقانون العرفي لحقوق الإنسان التي تمنع العفو عن الجرائم الجسيمة.
    The Shia Personal Status Law has been reviewed in the light of the Afghan Constitution and in the view of the international community's concern and has been adjusted in accordance with Afghanistan's obligations towards international human rights conventions. UN أُعيد النظر في قانون الأحوال الشخصية للشيعة في ضوء الدستور الأفغاني وبسبب الشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي، وعُدل القانون بما يتّسق مع التزامات أفغانستان بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Acknowledging the importance of the provision of sufficient security and of significant donor support for the holding of credible national elections in accordance with the Afghan Constitution and the Bonn Agreement, the Council urged Member States and international organizations to coordinate closely with UNAMA and the Transitional Administration. UN وأقر المجلس بأهمية توفير الأمن الكافي والدعم الكبير من المانحين لإجراء انتخابات وطنية لها مصداقيتها، وفقا للدستور الأفغاني واتفاق بون، وحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تنسق عملها بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية.
    The Commission, which is called for in article 157 of the Afghan Constitution and is composed of seven members, needs five members to form a quorum so that it can begin with the five approved members. UN وتحتاج هذه اللجنة المدعو إلى إنشائها عملا بالمادة 57 من الدستور الأفغاني والمتألفة من سبعة أعضاء إلى خمسة أعضاء لإكمال النصاب ليمكنها البدء بالأعضاء الخمسة الذين تمت الموافقة عليهم.
    The Afghan Government and the international community reaffirm their commitment to the protection and promotion of rights provided for in the Afghan Constitution and under applicable international law, including the international human rights covenants and other instruments to which Afghanistan is party. UN وتعيد الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي تأكيد التزامهما باحترام وتعزيز الحقوق المنصوص عليها في الدستور الأفغاني وفي القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك العهود الدولية لحقوق الإنسان وباقي الصكوك التي تكــون أفغانستان طرفا فيها.
    At its seventh meeting the Joint Coordination and Monitoring Board called for early adoption of the law in accordance with the basic principles of freedom of expression enshrined in the Afghan Constitution and international human rights treaties to which Afghanistan is a party. UN ودعا الاجتماع السابع للمجلس المشترك للتنسيق والرصد إلى التبكير باعتماد القانون وفقا للمبادئ الأساسية لحرية التعبير المكرسة في الدستور الأفغاني ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي تدخل أفغانستان طرفا فيها.
    Reiterating its call upon all Afghan parties and groups to engage constructively in peaceful political dialogue within the framework of the Afghan Constitution and in the socioeconomic development of the country, and to avoid resorting to violence, including through the use of illegal armed groups, UN وإذ يكرر دعوته جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البناءة في حوار سياسي سلمي يجري في إطار الدستور الأفغاني وفي تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية وإلى تفادي اللجوء إلى العنف بطرق عدة منها استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    Benchmark: improved respect for the human rights of Afghans, in line with the Afghan Constitution and international law, with particular emphasis on the protection of civilians, the situation of women and girls, freedom of expression and accountability based on the rule of law UN النقطة المرجعية: تحسُّن احترام حقوق الأفغان الإنسانية، بما يتماشى مع الدستور الأفغاني والقانون الدولي، مع التشديد بصفة خاصة على حماية المدنيين، وحالة المرأة والفتيات، وحرية التعبير، والمساءلة بناءً على سيادة القانون
    Benchmark: improved respect for the human rights of Afghans, in line with the Afghan Constitution and international law, with particular emphasis on the protection of civilians, the situation of women and girls, freedom of expression and accountability based on the rule of law UN المعيار: تحسن احترام حقوق الأفغان الإنسانية، بما يتماشى مع الدستور الأفغاني والقانون الدولي، مع التشديد بصفة خاصة على حماية المدنيين، ووضع النساء والفتيات، وحرية التعبير، والمساءلة، بناء على سيادة القانون
    They also recognized that the support of the international community was essential for the implementation of a robust development strategy that could benefit all Afghans and help rid the country of narcotic drugs; for the full implementation of the Afghan Constitution; and for the promotion of the human rights of the men and women of Afghanistan. UN كما سلما أيضا بأن دعم المجتمع الدولي لا غنى عنه في تنفيذ استراتيجية إنمائية قوية يمكنها أن تفيد جميع المواطنين الأفغان وتساعد على تخليص البلد من المخدرات؛ وتنفيذ بنود الدستور الأفغاني برمته؛ وتعزيز حقوق الإنسان للرجال والنساء في أفغانستان.
    These efforts were vital in ensuring the full implementation of the fundamental freedoms and human rights provisions of the Afghan Constitution and international treaties to which Afghanistan is a State party, including those regarding the full enjoyment by women of their human rights. UN وهذه الجهود ضرورية لضمان التنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان في الدستور الأفغاني وفي المعاهدات الدولية التي انضمت إليها أفغانستان كطرف، بما في ذلك تلك المتعلقة بتمتع المرأة تماما بحقوق الإنسان المكفولة لها.
    IV. Human rights Benchmark: improved respect for human rights of Afghans, in line with the Afghan Constitution and international law, with particular emphasis on the protection of civilians, the situation of women and girls, freedom of expression and accountability based on the rule of law UN النقطة المرجعية: تحسين احترام حقوق الإنسان للأفغان، وذلك تمشيا مع الدستور الأفغاني والقانون الدولي، مع التركيز بوجه خاص على حماية المدنيين وحالة النساء والفتيات وحرية التعبير والمساءلة على أساس سيادة القانون
    Benchmark: improved respect for human rights of Afghans, in line with the Afghan Constitution and international law, with particular emphasis on the protection of civilians, the situation of women and girls, freedom of expression and accountability based on the rule of law UN النقطة المرجعية: تحسين احترام حقوق الإنسان للأفغان، وذلك تمشيا مع الدستور الأفغاني والقانون الدولي، مع التركيز بوجه خاص على حماية المدنيين، وحالة النساء والفتيات، وحرية التعبير، والمساءلة على أساس سيادة القانون
    Benchmark: improved respect for human rights of Afghans, in line with the Afghan Constitution and international law, with particular emphasis on the protection of civilians, the situation of women and girls, freedom of expression and accountability based on the rule of law UN النقطة المرجعية: تحسين احترام حقوق الإنسان للأفغان، وذلك تمشيا مع الدستور الأفغاني والقانون الدولي، مع التركيز بوجه خاص على حماية المدنيين، وحالة النساء والفتيات، وحرية التعبير، والمساءلة على أساس سيادة القانون
    32. Calls upon the Government of Afghanistan to ensure that the Afghan Peace and Reintegration Programme is implemented in an inclusive manner, regardless of gender or social status and consistent with the Afghan Constitution and the international legal obligations of Afghanistan, while upholding the human rights of all Afghans and countering impunity; UN 32 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تكفل تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج على نحو شامل للجميع، بغض النظر عن نوع الجنس والمركز الاجتماعي، وبما يتسق مع الدستور الأفغاني والتزامات أفغانستان القانونية على الصعيد الدولي، في ظل احترام حقوق الإنسان لجميع الأفغان والتصدي للإفلات من العقاب؛
    IV. Human rights Benchmark: improved respect for the human rights of Afghans, in line with the Afghan Constitution and international law, with particular emphasis on the protection of civilians, the situation of women and girls, freedom of expression and accountability based on the rule of law UN النقطة المرجعية: تحسين احترام حقوق الإنسان للأفغان، وذلك تمشيا مع الدستور الأفغاني والقانون الدولي، مع التركيز بوجه خاص على حماية المدنيين، وحالة النساء والفتيات، وحرية التعبير، والمساءلة على أساس سيادة القانون
    According to article 3 of Constitution, in Afghanistan, no law may be contrary to the beliefs and provisions of the sacred religion of Islam, and death penalty and nemesis have been anticipated in the sacred religion of Islam and the Afghan Constitution and this shall be enforced and implemented after the decision of the three courts and the signature of the President. UN وينص الدستور، في المادة 3 منه، على أنه لا يجوز لأي قانون أن يخالف عقائد وأحكام الدين الإسلامي الحنيف. وقد ورد حكم الإعدام والقصاص في الدين الإسلامي الحنيف وفي الدستور الأفغاني وهذان الأمران يُنفذان ويُعمل بهما بعد قرار يصدر عن المحاكم الثلاث وبعد توقيع الرئيس.
    25. Calls for the full respect of the human rights and fundamental freedoms of all, without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, in accordance with obligations under the Afghan Constitution and international law; UN 25 - تدعو إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الدستور الأفغاني والقانون الدولي؛
    133. Regarding the Afghan Independent Human Rights Commission, the head of the delegation stated that the Commission had been established in accordance with the Afghan Constitution and General Assembly resolution 48/134. UN 133- وفيما يتعلق باللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان، ذكر رئيس الوفد أن اللجنة أنشئت وفقاً للدستور الأفغاني وقرار الجمعية العامة 48/134.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more