"the afghan parties" - Translation from English to Arabic

    • اﻷطراف اﻷفغانية
        
    • لﻷطراف اﻷفغانية
        
    • اﻷحزاب اﻷفغانية
        
    • من الأطراف الأفغان
        
    • من الأطراف الأفغانية
        
    • الأطراف الأفغانية بأن
        
    • اﻷطراف في أفغانستان
        
    I made frequent appeals to the Afghan parties for the immediate cessation of hostilities and for unconditional recourse to peaceful dialogue. UN وقد وجهت نداءات متكررة إلى اﻷطراف اﻷفغانية كي توقف اﻷعمال القتالية على الفور وتلجأ إلى الحوار السلمي غير المشروط.
    The message that the meeting sent to the Afghan parties was clear. UN وكانت رسالة ذلك الاجتماع إلى اﻷطراف اﻷفغانية واضحة.
    They wanted the Afghan parties to join in a genuine effort to find a political settlement to their conflict. UN وأعربـت عن رغبتها في أن تشترك اﻷطراف اﻷفغانية في جهود حقيقية ﻹيجاد تسوية سياسية لنزاعها.
    They expressed their readiness to join in coordinated international efforts to help the Afghan parties to achieve this. UN وأعربت عن استعدادها للمشاركة في بذل جهود دولية منسقة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على تحقيق ذلك.
    A number of delegations offered to host such a conference and/or earlier direct negotiations between the Afghan parties. UN وعرض عدد من الوفود استضافة مؤتمر من هذا القبيل و/أو مفاوضات مباشرة سابقة بين اﻷطراف اﻷفغانية.
    The Special Mission will thus continue to explore how it can most effectively assist the Afghan parties to negotiate a broad-based settlement. UN ولهذا ستواصل البعثة استكشاف السبل التي تتيح أنجع وسيلة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على التفاوض وصولا لتسوية واسعة القاعدة.
    The foreign countries concerned should cease their interference in the internal matters of Afghanistan and should work impartially together to get the Afghan parties to choose the path of negotiation rather than war. UN أما البلدان اﻷجنبية المعنية فينبغي لها أن توقف تدخلها في الشؤون الداخلية ﻷفغانسان وأن تعمل معا منزهة عن أي غرض، على إقناع اﻷطراف اﻷفغانية باختيار طريق التفاوض بدلا من الحرب.
    Needless to say, the achievement of national consensus depends on the willingness of the Afghan parties themselves to agree to such a step. UN ولا شك في أن تحقيق التوافق على الصعيد الوطني يتوقف على استعداد جميع اﻷطراف اﻷفغانية للعمل من أجله.
    All participants made substantive contributions to the debate and a pleasing degree of consensus was revealed. The message that the meeting sent to the Afghan parties was clear. UN وقد قدم جميع المشتركون مساهمات كبيرة في المناقشة وظهرت درجة من توافق اﻵراء تدعو إلى السرور، وكانت الدعوة التي وجهها الاجتماع إلى اﻷطراف اﻷفغانية واضحة.
    It is necessary for us all to coordinate our efforts so as to increase international pressure on the Afghan parties to solve the conflict in a peaceful way. UN ومن الضروري بالنسبة لنا جميعا أن ننسق جهودنا من أجل زيادة الضغط الدولي على اﻷطراف اﻷفغانية بغية حل الصراع بطريقة سلمية.
    It has been said time and time again that the main responsibility for finding a peaceful solution to this conflict lies with the Afghan parties. UN لقد قيل مرارا وتكرارا إن المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل سلمي لهذا الصراع تقع على عاتق اﻷطراف اﻷفغانية.
    And it offers an instrument, the United Nations Special Mission, to facilitate the negotiation and implementation of such a settlement by the Afghan parties. UN كما يوفر أداة، هي بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة، لتسهيل التفاوض وتنفيذ أية تسوية بواسطة اﻷطراف اﻷفغانية.
    The Russian Federation is deeply convinced that the key role in encouraging the Afghan parties to engage in dialogue should, as in the past, be played by the United Nations. UN والاتحاد الروسي مقتنع اقتناعا عميقا بأن الدور الرئيسي في تشجيع اﻷطراف اﻷفغانية على الدخول في حوار ينبغي أن تقوم به اﻷمم المتحدة، كما كان الحال في الماضي.
    We underline the central role of the United Nations in helping the Afghan parties to define and implement the peace process. UN ونحن نؤكد على الدور المركــزي لﻷمم المتحــدة في مساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على تحديد وتنفيذ عملية الســلام.
    8. Urges all the Afghan parties to ensure that United Nations programmes are carried out without discrimination against women as participants or as beneficiaries; UN ٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تكفل تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة دون تمييز ضد المرأة كمشاركة فيها أو مستفيدة منها؛
    We once again call upon all the Afghan parties to put an end to the fratricidal fighting and start working for the establishment of internal peace so that the rehabilitation and reconstruction of this devastated country can begin. UN ونحن نناشد جميع اﻷطراف اﻷفغانية وضع حد لتقاتل اﻷشقاء والشروع في العمل على إقرار السلم الداخلي حتى يمكن البدء في إعادة تأهيل وإعمار ذلك البلد المدمر.
    I am now in a position to inform the Council that the Afghan parties have conveyed to me their agreement in principle to the deployment of civilian monitors in Afghanistan. UN وفي مقدوري اﻵن أن أحيط المجلس علما بأن اﻷطراف اﻷفغانية قد أبلغتني بموافقتها، من حيث المبدأ، على نشر مراقبين مدنيين في أفغانستان.
    The Ministers stressed the importance of cooperation by the Afghan parties with the United Nations and other international humanitarian organizations, in particular, the necessity of guaranteeing their personnel safety and freedom of access in the implementation of their missions. UN وأكد الوزراء أهمية التعاون من جانب اﻷطراف اﻷفغانية مع اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻹنسانية اﻷخرى، وخاصة ضرورة ضمان السلامة وحرية الوصول ﻷفرادها في تنفيذ مهامهم.
    9. The Islamic Republic of Iran convened a meeting of the Afghan parties at Tehran on 25 and 26 January. UN ٩ - وعقدت جمهورية إيران اﻹسلامية اجتماعا لﻷطراف اﻷفغانية في طهران في ٢٥ و ٢٦ كانون الثاني/يناير.
    It calls on the leaders of the Afghan parties to put aside their differences and to halt such activities. UN وهو يدعو قادة اﻷحزاب اﻷفغانية الى تنحية خلافاتهم جانبا ووقف هذه اﻷنشطة.
    They recalled the repeated demands by the Council that the Afghan parties cease fighting and resume negotiations under United Nations auspices without delay and preconditions, in full compliance with the relevant resolutions of the General Assembly and the Council. UN وأشاروا إلى ما طلبه المجلس تكرارا من الأطراف الأفغانية بأن تتوقف عن القتال وأن تستأنف المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة دون تأخير أو شروط مسبقة، مع الامتثال الكامل للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس.
    Only then can we work to help the Afghan parties in a serious political dialogue to achieve national reconciliation. UN وعندئذ فقط يمكننا أن نعمل لمساعدة اﻷطراف في أفغانستان على البدء بحوار سياسي جاد لتحقيق المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more