"the afghan people in" - Translation from English to Arabic

    • الشعب الأفغاني في
        
    • الشعب الأفغاني على
        
    • للشعب الأفغاني في
        
    • شعب أفغانستان في
        
    • الشعب الأفغاني من
        
    The ultimate goal of the international community is to assist the Afghan people in building a democratic, prosperous and stable State. UN إن الهدف النهائي للمجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية مستقرة ومزدهرة في أفغانستان.
    It must demonstrate the political will and the determination to engage and help the Afghan people in rebuilding peace and the economy of their country. UN بل يجب أن يبدي الإرادة السياسية والتصميم على المشاركة ومساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء السلام واقتصاد بلده.
    It is, indeed, the responsibility of the international community to help the Afghan people in their pursuit of the restoration and development of their own country. UN إنها مسؤولية المجتمع الدولي لكي يساعد الشعب الأفغاني في مسعاه لاستعادة وتعمير وتنمية بلده.
    It should only strengthen our determination to assist the Afghan people in establishing lasting peace and stability. UN وينبغي ألا يؤدي ذلك سوى إلى تعزيز تصميمنا على مساعدة الشعب الأفغاني على تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    Uzbekistan, like many other countries of the international community today, is making every possible effort and is taking practical steps to assist the Afghan people in the speedy stabilization of the situation in that country. UN وعلى غرار العديد من بلدان المجتمع الدولي، تبذل أوزبكستان كل جهد ممكن وتتخذ خطوات عملية لمساعدة الشعب الأفغاني على تحقيق الاستقرار سريعا في ذلك البلد.
    The situation has changed enormously, and our energy, assistance and support are necessary today to support the Afghan people in determining their future of peace and stability. UN لقد تغيرت الحالة كثيرا، ومن الضروري بذل كل طاقتنا وتقديم دعمنا اليوم للشعب الأفغاني في تقرير مستقبله السلمي المستقر.
    We rejoice at the success of the Afghan people in building a peaceful life; we feel the difficulties they face as our own. UN ونحن نبتهج لنجاح الشعب الأفغاني في بناء حياة آمنة؛ ونشعر بالصعوبات التي يواجهها بوصفها صعوباتنا بالذات.
    My country is ready to undertake further commitments in order to assist the Afghan people in rebuilding their country in peace and security. UN وبلدي على استعداد للتعهد بالتزامات أخرى ابتغاء مساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء بلده في ظل السلام والأمن.
    The draft resolution recognizes the progress made by the Afghan people in building a stronger Afghanistan and acknowledges that much important work remains. UN ويقر مشروع القرار بالتقدم الذي أحرزه الشعب الأفغاني في بناء أفغانستان أقوى ويسلم بأنه ما زال هناك الكثير من العمل المهم.
    UNAMA serves the purpose both of supporting the Afghan Government and of empowering the Afghan people in their tireless efforts to build a peaceful and democratic future. UN فالبعثة تحقق هدفي دعم الحكومة الأفغانية وتمكين الشعب الأفغاني في جهودهما لبناء مستقيل يسوده السلام والديمقراطية.
    Welcoming also the decision of the States members of the Shanghai Cooperation Organization to grant Afghanistan observer status in the organization and the determination of the members of the Shanghai Cooperation Organization to continue to support the Afghan people in the reconstruction of Afghanistan, UN وإذ ترحب أيضا بقرار الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون منح أفغانستان مركز المراقب في المنظمة وتصميم أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون على مواصلة دعم الشعب الأفغاني في إعادة إعمار أفغانستان،
    Such emphasis is a recognition of the fact that Afghan institutions are on the way to an increased capacity to undertake their constitutional mandate for the Afghan people in all aspects of the country's activity. UN يشكل هذا التركيز اعترافا بأن المؤسسات الأفغانية في طريقها إلى زيادة القدرة على الاضطلاع بولايتها الدستورية نحو الشعب الأفغاني في جميع جوانب النشاط في البلد.
    We come together today to adopt a draft resolution that will again affirm the support of the international community for ending a continuing crisis that has long shaken the world, and also our commitment to help the Afghan people in their difficult struggle to finally achieve peace and stability. UN ونجتمع اليوم لاتخاذ قرار سيؤكد مرة أخرى دعم المجتمع الدولي لإنهاء أزمة مستمرة هزت العالم وقتا طويلا، والتزامنا أيضا بمساعدة الشعب الأفغاني في كفاحه الشاق ليحقق في النهاية السلام والاستقرار.
    The United States and other members of the international community stand ready to support the Afghan people in their efforts to establish a new Government. UN والولايات المتحدة وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي على استعداد لمساندة الشعب الأفغاني في جهوده الرامية إلى إقامة حكومة جديدة.
    Also recognizing that the United Nations must continue to play its central and impartial role in the international efforts to assist the Afghan people in consolidating peace in Afghanistan and rebuilding their country, UN وإذ يعترف أيضا بوجوب أن تظل الأمم المتحدة تقوم بدورها المركزي وغير المنحاز في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة الشعب الأفغاني في توطيد دعائم السلم في أفغانستان وإعادة بناء بلده،
    Also recognizing that the United Nations must continue to play its central and impartial role in the international efforts to assist the Afghan people in consolidating peace in Afghanistan and rebuilding their country, UN وإذ يعترف أيضا بوجوب أن تظل الأمم المتحدة تقوم بدورها المركزي وغير المنحاز في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة الشعب الأفغاني في توطيد دعائم السلم في أفغانستان وإعادة بناء بلده،
    My Government is determined to continue its policy of assisting the Afghan people in their endeavour to rebuild their country, and is fulfilling the pledge undertaken at the Tokyo Conference. UN وحكومتي مصممة على الاستمرار في سياستها لمساعدة الشعب الأفغاني في سعيه لإعادة بناء بلده، كما أنها تفي بالتعهد الذي قطعته في مؤتمر طوكيو.
    Recognizing that the United Nations must continue to play its central and impartial role in the international efforts to assist the Afghan people in consolidating peace in Afghanistan and rebuilding their country, UN وإذ يسلم بأنه يتعين على الأمم المتحدة مواصلة الاضطلاع بدورها الرئيسي والمحايد في الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعب الأفغاني على تدعيم السلام في أفغانستان وإعادة بناء بلده،
    Recognizing that the United Nations must continue to play its central and impartial role in the international efforts to assist the Afghan people in consolidating peace in Afghanistan and rebuilding their country, UN وإذ يسلم بأنه يتعين على الأمم المتحدة مواصلة الاضطلاع بدورها الرئيسي والمحايد في الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعب الأفغاني على تدعيم السلام في أفغانستان وإعادة بناء بلده،
    87. A broad-based public education and awareness programme should be implemented to assist the Afghan people in understanding the voting process and structure of the new representative bodies. UN 87- وينبغي تنفيذ برنامج شامل للتعليم العام والتوعية العامة من أجل مساعدة الشعب الأفغاني على فهم عملية التصويت وبنية الهيئات التمثيلية الجديدة.
    Uzbekistan is providing assistance to the Afghan people in, inter alia, rebuilding and constructing communications, electric power lines, electric power stations and irrigation facilities. UN وتقدم أوزبكستان المساعدة للشعب الأفغاني في جملة مجالات منها إعادة البناء وإنشاء وسائل الاتصال، وخطوط القوى الكهربائية، ومحطات الطاقة الكهربائية، ومرافق الري.
    The first point that I would like to touch upon is that, in our collective efforts to assist the Afghan people in their effort to put the last decades of strife and privation behind them, we need to focus on some of the positive achievements of the past few years. UN وأول نقطة أود أن أتناولها هي أنه يتعين علينا، في جهودنا الجماعية لمساعدة شعب أفغانستان في جهوده لوضع العقود الأخيرة التي سادها النزاع والحرمان وراء ظهره، أن نركز على عدد من المنجزات الإيجابية التي تحققت في السنوات القلائل الماضية.
    We recognize the daunting challenges faced by the Afghan people in making that goal a reality. UN وإننا ندرك التحديات الصعبة التي يواجهها الشعب الأفغاني من أجل جعل ذلك الهدف حقيقة واقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more