"the afghan problem" - Translation from English to Arabic

    • المشكلة الأفغانية
        
    • للمشكلة الأفغانية
        
    • مشكلة أفغانستان
        
    • المشكلة اﻷفغانية ينبغي
        
    • بالمشكلة الأفغانية
        
    Uzbekistan has repeatedly appealed to the international community from this rostrum for assistance in resolving the Afghan problem. UN وقـــد ناشـــدت أوزبكستان المجتمع الدولي، مرارا وتكرارا، من هذه المنصة أن يساعد في حل المشكلة الأفغانية.
    We deeply believe that the Afghan problem can be solved effectively only through the joint efforts of all those concerned. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن حل المشكلة الأفغانية بفعالية إلا من خلال الجهود المشتركة لكل المعنيين.
    It is no longer a secret that the Afghan problem, which began 30 years ago, has no military solution. UN ولم يعد سرّاً أن المشكلة الأفغانية التي بدأت قبل 30 عاماً، ليس لها حل عسكري.
    Time has proven that a purely military solution to the Afghan problem does not exist. UN وقد أثبت الزمن أنه ليس هناك حل عسكري صرف للمشكلة الأفغانية.
    However, there has never been and there will never be a purely military solution to the Afghan problem. UN ومع ذلك، لم يكن هناك حل عسكري بحت أبدا ولن يكون على الإطلاق للمشكلة الأفغانية.
    22. Most of the people concerned about the situation of Afghanistan have increasingly been convinced that the Afghan problem does not and will never have a military solution. UN ٢٢ - لقد تزايد اقتناع اﻷشخاص الذين ينتابهم القلق بشأن الحالة في أفغانستان بأن مشكلة أفغانستان ليس لها، ولن يكون لها على اﻹطلاق، حل عسكري.
    We also believe that the Afghan problem cannot be resolved solely by military means. UN ونعتقد أيضا بأن المشكلة الأفغانية لا يمكن أن تحل بالوسائل العسكرية وحدها.
    At the same time, we believe that the key to the solution of the Afghan problem is in the economic revival of Afghanistan. UN وفي ذات الوقت، نعتقد أن أساس حل المشكلة الأفغانية يتمثل في الإنعاش الاقتصادي لأفغانستان.
    Kazakhstan believes that the key to the solution to the Afghan problem lies in the economic revival of the country. UN وتؤمن كازاخستان أن مفتاح حل المشكلة الأفغانية يكمن في الإحياء الاقتصادي للبلد.
    The developing situation dictates the need to radically reconsider the approaches to resolving the Afghan problem. UN إن تطور الحالة يملي الحاجة إلى إعادة النظر بشكل أساسي في النهج المتخذة نحو تسوية المشكلة الأفغانية.
    Afghanistan's more active involvement in regional integration processes and cooperation with international organizations would also help to resolve the Afghan problem. UN وإن مشاركة أفغانستان الفعالة في عملية التكامل الإقليمي والتعاون مع المنظمات الدولية يساعد على حل المشكلة الأفغانية.
    Kazakhstan reiterates its unwavering support of the central role of the United Nations in the settlement of the Afghan problem. UN وتكرر كازاخستان مجددا دعمها الثابت للدور المركزي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تسوية المشكلة الأفغانية.
    In view of the danger of a possible escalation of the situation in the region, the States parties to the Treaty on Collective Security propose that a special meeting of the United Nations Security Council should be convened to elaborate specific measures for the settlement of the Afghan problem with the participation of all sides involved in the conflict. UN ونظرا لخطر احتمال تصعيد الأوضاع في المنطقة، تقترح الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي عقد جلسة خاصة لمجلس الأمن بغية صياغة تدابير ملموسة لتسوية المشكلة الأفغانية بمشاركة جميع أطراف الصراع.
    Members of the Council called upon the Afghan parties to enter into negotiations promptly to find a peaceful settlement to the Afghan problem. UN وطالب أعضاء المجلس الأطراف الأفغانية أن تشرع في التفاوض على وجه السرعة بغية التوصل إلى تسوية سلمية للمشكلة الأفغانية.
    It is important that we increase our activities aimed at achieving a peaceful settlement to the Afghan problem. UN ومن الأهمية أن نزيد أنشطتنا الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية للمشكلة الأفغانية.
    We must do our utmost speedily to achieve a peaceful settlement of the Afghan problem and to help the long-suffering Afghan people to gain the peace for which they have waited so long. UN ولا بد من أن نبذل قصارى جهدنا بسرعة لتحقيق تسوية سلمية للمشكلة الأفغانية ومساعدة الشعب الأفغاني الذي طالت معاناته على الفوز بالسلام الذي ينتظره منذ فترة طويلة.
    We believe that early implementation of the decisions adopted at the Tokyo Conference will contribute to the successful solution of the Afghan problem and to the eradication of international terrorism. UN ونحن نرى أن التنفيذ المبكر لقرارات مؤتمر طوكيو سيسهم في تحقيق الحل الناجح للمشكلة الأفغانية وفي القضاء على الإرهاب الدولي.
    In this context, they welcomed the meeting of the six-plus-two group in Tashkent, with the participation of the representatives of both parties to the conflict, as an important step towards seeking a political settlement to the Afghan problem. UN وفي هذا السياق، رحب الأعضاء باجتماع مجموعة " الستة + اثنين " الذي عقد في طشقند، وشارك فيه ممثلون لطرفي الصراع، بوصفه خطوة هامة نحو التماس تسوية سياسية للمشكلة الأفغانية.
    Those who are trying to solve the Afghan problem by military force, by establishing themselves as the dominating force and by extending their control across the entire country depend on outside support, not only arms deliveries and funding but also the sending of foreign soldiers to take part in hostilities. UN والذين يحاولون حل مشكلة أفغانستان بالقوة المسلحة ويفرضون أنفسهم كقوى مسيطرة ويمدون سيطرتهــم عبر البــلاد كلها، يعتمدون على الدعم الخارجي ليس في إمدادات السلاح فحسب، ولكــن أيضا فــي إرســال الجنود اﻷجانب للمشاركة في اﻷعمال العدائية.
    We believe that a solution to the Afghan problem has to emerge from the Afghans themselves. UN وإننا نعتقد بأن حل المشكلة اﻷفغانية ينبغي أن ينبثق عن اﻷفغانيين أنفسهم.
    The Council should continue to be actively involved in all clusters of the Afghan problem. UN وينبغي أن يظل المجلس على اتصال نشط بجميع المجموعات المعنية بالمشكلة الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more