"the aforementioned document" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة المذكورة أعلاه
        
    • الوثيقة المذكورة آنفا
        
    • الوثيقة آنفة الذكر
        
    • الوثيقة السالفة الذكر
        
    • الوثيقة المذكورة آنفاً
        
    • الوثيقة المشار إليها أعلاه
        
    • في الوثيقة المذكورة
        
    1. Takes note of the information contained in the aforementioned document;a UN 1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه(أ)؛
    Furthermore, I kindly request that the aforementioned document be circulated as a document of the sixty-third session of the General Assembly under agenda item 64. UN كما أرجو ممتنة تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه كوثيقة من الوثائق الرسمية للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة في إطار البند 64 من جدول الأعمال.
    The Permanent Mission would be grateful if the aforementioned document could be circulated as an official document of the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights under agenda item 9 in all United Nations official languages. UN وستكون البعثة الدائمة ممتنة لو تسنى تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    In the present report, the Advisory Committee therefore makes comments and recommendations on the resource requests for an ethics office, but on the understanding that they may be subject to further review and revision in the light of the action which the General Assembly may take on the Secretary-General's proposals contained in the aforementioned document. UN وعلى ذلك، تدلي اللجنة الاستشارية في هذا التقرير بتعليقات وتقدم توصيات بشأن الموارد المطلوبة لمكتب الأخلاقيات، ولكن على أساس أن هذه التعليقات والتوصيات ربما تخضع لمزيد من الاستعراض والتنقيح، في ضوء الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية العامة بشأن مقترحات الأمين العام الواردة في الوثيقة المذكورة آنفا.
    The Permanent Mission would be grateful if the aforementioned document could be circulated as an official document of the fifty—third session of the Commission on Human Rights under agenda item 10. UN وستكون البعثة الدائمة ممتنة إذا أمكن تعميم الوثيقة آنفة الذكر بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال.
    Its nomination as the umbrella organization facilitating the engagement of local civil society was announced by the Government of Qatar after the issuance of the aforementioned document. UN وقد أعلنت حكومة قطر تعيين هذه المنظمة لتكون المنظمة الكفيلة التي تيسر مشاركة المجتمع المدني المحلي بعد إصدار الوثيقة السالفة الذكر.
    Furthermore, I formally request that the aforementioned document be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 14, and of the Security Council. UN كما أطلب رسمياً تعميم الوثيقة المذكورة آنفاً كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 14 من جدول أعمالها، وكوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Permanent Mission would be grateful if the aforementioned document could be circulated as an official document of the fifty—fifth session of the Commission on Human Rights under agenda item 9 in all United Nations official languages. UN وستكون البعثة الدائمة ممتنة فيما لو تسنى تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The Permanent Mission of the Republic of Iraq would be grateful if the aforementioned document could be circulated as an official document of the fiftieth session of the Sub—Commission under agenda item 12. UN وستكون البعثة الدائمة للجمهورية العراقية ممتنة لو أمكن تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخمسين للجنة الفرعية في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال.
    The Permanent Mission would be grateful if the aforementioned document* could be circulated as a document of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. UN وترجو البعثة الدائمة تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه* كوثيقة من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    In this connection, on instructions from my Government, I wish to inform you that the Syrian Arab Republic requests the retention of the following items listed in paragraph 8 of the aforementioned document: UN وبهذا الصدد، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحاطتكم علما بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية الواردة في الفقرة 8 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    As noted in the aforementioned document, the necessity for the revised appropriation was linked to growth in the market value of the small capitalization portfolio, which had led to a corresponding increase in management fees. UN ومثلما تمت ملاحظته في الوثيقة المذكورة أعلاه فإن الحاجة للاعتماد المنقح تتعلق بنمو القيمة السوقية لحافظة رؤوس الأموال مما أدى إلى زيادة مقابلة في رسوم الإدارة.
    That paragraph set out the terms of reference for the future work of the Special Committee, and the omission of the aforementioned document might be taken as a deliberate exclusion. UN وتحدد هذه الفقرة صلاحيات اللجنة الخاصة بنسبة لعملها المقبل، ويمكن أن يُفهم من عدم ورود الوثيقة المذكورة أعلاه على أن هذا استبعاد متعمد.
    CRIC 5 shall consider the aforementioned document under the appropriate agenda item. UN تقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة بالنظر في الوثيقة المذكورة أعلاه في إطار البند المناسب من جدول الأعمال.
    The Permanent Mission would be grateful if the aforementioned document* could be circulated as an official document of the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights under agenda item 9 in all United Nations official languages. UN وتكون البعثة الدائمة ممتنة لو تسنى تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه* بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    Detailed information regarding this criminal case and the judicial process is contained in the aforementioned document (A/C.6/50/4). UN وترد معلومات تفصيلية عن هذه القضية الجنائية والمحاكمة القضائية في الوثيقة المذكورة أعلاه )A/C.6/50/4(.
    In the present report, the Committee therefore makes comments and recommendations on the resource requests for an ethics office, but on the understanding that they may be subject to further review and revision in the light of the action which the General Assembly may take on the Secretary-General's proposals contained in the aforementioned document. UN وبالتالي تدلي اللجنة في هذا التقرير بتعليقات وتقدم توصيات بشأن الموارد المطلوبة لمكتب الأخلاقيات، ولكن على أساس أن هذه التعليقات والتوصيات ربما تُخضع لمزيد من الاستعراض والتنقيح، في ضوء الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية العامة بشأن مقترحات الأمين العام الواردة في الوثيقة المذكورة آنفا.
    Furthermore, if the members of the mission had read the testimony, they would have known that Mamadou Cissé, assistant to the RDR Mayor of the rebel-held town of Vavoua, whose arrest they declare to be arbitrary, has been accused by B.T.A. (witness number 01 in the aforementioned document) of having offered arms to members of the Burkina Faso community to enable them to participate in the conflict. UN من ناحية أخرى، ولو كانت البعثة قرأت رواية الشهود لعلمت أن المدعو سيسي مامادو، المساعد الأول لعمدة مدينة فافوا التي يسيطر عليها المتمردون، والذي تشير الوثيقة إلى اعتقاله تعسفيا قد أدين من قبل " ب. ت. أ " (B.T.A.) (شاهد رقم 1 في الوثيقة المذكورة آنفا) على أساس أنه عرض أسلحة على جماعة من بوركينا فاسو، للمشاركة في الصراع.
    The Permanent Mission of the Republic of Iraq would be grateful if the aforementioned document could be circulated as an official document of the fiftieth session of the Sub—Commission under agenda item 12. UN وتكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة لو أمكن تعميم الوثيقة آنفة الذكر كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الخمسين للجنة الفرعية في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال.
    The Permanent Mission of Burkina Faso would like the aforementioned document to be issued as an official document of the General Assembly under agenda item 179. UN وتود البعثة الدائمة لبوركينا فاسو تسجيل الوثيقة السالفة الذكر وتوزيعها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 179 من جدول الأعمال.
    Nevertheless, in the interests of compromise we would not object to a possible consensus decision by the Conference to adopt and approve the programme of work contained in the aforementioned document. UN غير أنه لصالح التوصـل إلى تسوية توفيقية، لن نعترض على مقرّر توافقي ممكن يتـخذه المؤتمر يقضي باعتماد، والموافقة على برنامج العمل الوارد في الوثيقة المذكورة آنفاً.
    The Conference also took into consideration the results of the extensive consultations between the regional groups, as set out in annex 1 to the aforementioned document. UN وقد أخذ مؤتمر الأطراف أيضاً في الاعتبار النتائج التي أسفرت عنها المشاورات الواسعة النطاق التي جرت بين المجموعات الإقليمية، كما وردت في المرفق الأول من الوثيقة المشار إليها أعلاه.
    Adopts the agenda contained in the aforementioned document with the amendments proposed by the secretariat. UN تقر جدول الأعمال الوارد في الوثيقة المذكورة بالتعديلات التي اقترحتها الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more