"the african context" - Translation from English to Arabic

    • السياق الأفريقي
        
    • اﻹطار اﻷفريقي
        
    • السياق الافريقي
        
    • السياق الإفريقي
        
    • سياق القارة الأفريقية
        
    • اﻹطار الافريقي
        
    • للسياق الأفريقي
        
    Independent assessments are important in the African context. UN ومن المهم الاضطلاع بتقييمات مستقلة في السياق الأفريقي.
    Additionally, it was suggested that further efforts should be undertaken to analyse the concept of indigenous peoples, particularly within the African context. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح بذل المزيد من الجهود لتحليل مفهوم الشعوب الأصلية، خاصة في السياق الأفريقي.
    A participant from Africa, however, pointed out that treaties were less relevant in the African context. UN غير أن أحد المشاركين من أفريقيا، أشار إلى أن المعاهدات أقل وجاهة في السياق الأفريقي.
    Since the forty-third session of the Board, the secretariat has engaged in a major research project financed by the Government of Japan to draw lessons from the East Asian experience and to consider its applicability in the African context. UN وباشرت اﻷمانة، منذ الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس، في تنفيذ مشروع بحثي كبير تموله حكومة اليابان لاستخلاص دروس من خبرة منطقة شرقي آسيا والنظر في مدى إمكانية تطبيقها في اﻹطار اﻷفريقي.
    This African position underscores the multifaceted drug problems of the continent and makes recommendations that should be implemented within the African context. UN هذا الموقف الافريقي يبرز مشاكل المخدرات متعددة الجوانب التي تواجه القارة وتقدم توصيات ينبغي تنفيذها في السياق الافريقي.
    The Spatial Development Initiatives in the African context were noted as important steps in that direction. UN وأُشير إلى مبادرات التطوير المكاني في السياق الأفريقي بوصفها تشكل خطوات هامة في هذا الاتجاه.
    Workshop on " United Nations High Commissioner for Refugees and Human Rights in the African context " , Dakar, 3-4 December 1998. UN حلقة عمل بشأن " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في السياق الأفريقي " ، داكار، السنغال، 3-4 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    The eradication of harmful traditional practices was presented as a priority in the promotion of reproductive health in the African context. UN وقُدم استئصال الممارسات التقليدية الضارة بوصفه من أولويات النهوض بالصحة الإنجابية في السياق الأفريقي.
    In the African context, however, uti possidetis ushered in many potential conflicts. UN ولكن مبدأ استمرار حيازة واضع اليد فتح الباب في السياق الأفريقي أمام صراعات محتملة كثيرة.
    To that end, it was important to clearly define the role of the State in governing development in the African context. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من الأهمية بمكان تحديد دور الدولة بوضوح فيما يتعلق بتسيير التنمية في السياق الأفريقي.
    Dialogue between UN-Habitat and the European Union has been strengthened, especially in the African context. UN وجرى تعزيز الحوار بين الموئل والاتحاد الأوروبي، ولا سيما في السياق الأفريقي.
    In this respect, article 22 of the African Charter on Human and Peoples' Rights and the increasing number of well-reasoned decisions in which it has been interpreted and applied to real-life situations in the African context are a kind of forerunner. UN وفي هذا الخصوص، فإن المادة 22 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب ومجموعة القرارات المتزايدة المعللة جيداً التي تتضمن أحكاماً لتفسير هذه المادة وتطبيقها على أوضاع من واقع الحياة في السياق الأفريقي تعتبر رائدة إلى حد ما.
    Nevertheless, developmental States have common attributes that can be investigated across countries and time so as to draw lessons that can be used to facilitate rapid economic and social transformation in the African context. UN بيد أن للدول الإنمائية سمات مشتركة يمكن التحقق منها في جميع البلدان والأزمنة لاستخلاص الدروس التي يمكن الاستفادة منها لتيسير إجراء التحوّل الاقتصادي والاجتماعي السريع في السياق الأفريقي.
    Article 22 of the African Charter, the only legally binding provision on the right to development, could provide a basis for African countries to periodically assess the realization of the right to development in the African context. UN ويمكن أن تشكّل المادة 22 من الميثاق الأفريقي، وهو الحُكم الوحيد الملزِم قانوناً بشأن الحق في التنمية، أساساً تستند إليه البلدان الأفريقية لإجراء تقييم دوري لإعمال الحق في التنمية في السياق الأفريقي.
    In the African context, GDP growth needs to be complemented by an employment target and a target capturing social well-being, which could be human longevity. UN وفي السياق الأفريقي ينبغي استكمال نمو الناتج المحلي الإجمالي بهدف يختص بالعمالة وهدف آخر ينصب على الرفاه الاجتماعي الذي يمكن أن يتمثل في استطالة عمر الإنسان.
    The Special Committee takes note of the African Union-United Nations partnership on security sector reform and welcomes the efforts of the African Union to develop a policy framework on security sector reform for the African context. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالشراكة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن، وترحب بجهود الاتحاد الأفريقي لوضع إطار لسياسات إصلاح قطاع الأمن تناسب السياق الأفريقي.
    In addition, UN-Energy Africa (UNEA) was established as a subprogramme of UN-Energy focusing specifically on the African context. UN وفضلاً عن ذلك، أنشئت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في أفريقيا باعتبارها برنامجاً فرعياً لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة يركز بصورة محددة على السياق الأفريقي.
    C. Sustainable development in the African context UN جيم - التنمية المستدامة في اﻹطار اﻷفريقي
    However, since these priorities are developed at the individual group level, the possibility always exists of conflicts of priorities or of interest within the African context. UN بيد أنه، بالنظر إلى أن هذه اﻷولويات توضع على مستوى كل مجموعة على حدة، فإن احتمال نشوء تعارض في اﻷولويات أو الاهتمامات داخل اﻹطار اﻷفريقي قائم دائما.
    Questions of external debt, resource flows, market access, terms of trade, trade financing and technological capacity-building, which continue to be of primary concern in the African context, call for increased attention in the follow-up process. UN وتتطلب مسائل الديون الخارجية، وتدفق الموارد، وفرص الوصول الى اﻷسواق، ومعدلات التبادل التجاري، والتمويل التجاري، وبناء القدرة التكنولوجية التي مازالت ذات أهمية أولية في السياق الافريقي اهتماما متزايدا في عملية المتابعة.
    29. In spite of the numerous challenges, Sierra Leone wished to reaffirm its commitment to the advancement of women, especially in the African context. UN 29 - وبالرغم من التحديات المتعددة، فإن سيراليون تود التأكيد مجددا على التزامها بالنهوض بالمرأة، وبخاصة في السياق الإفريقي.
    C. Sustainable development in the African context 9 - 19 UN جيم - التنمية المستدامة في اﻹطار الافريقي ٩ - ٩١ ٥
    The main activities in 2013 have focused on the country assessment process, including follow-up missions and the adaptation of the questionnaire to the African context. UN وانصبت الأنشطة الرئيسية في عام 2013 على عملية التقييمات القطرية، بما في ذلك بعثات المتابعة وتكييف الاستبيان للسياق الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more