"the african continent and" - Translation from English to Arabic

    • القارة الأفريقية
        
    • للقارة الأفريقية
        
    • بالقارة الأفريقية
        
    • والقارة الأفريقية
        
    • القارة الافريقية
        
    • للقارة الافريقية
        
    Outside the African continent and in Europe specifically, the Prosecutor has so far managed to get only three agreements in this regard. UN وخارج القارة الأفريقية وفي أوروبا على وجه التحديد، تمكن الادعاء حتى الآن من إبرام ثلاثة اتفاقات فقط في هذا الشأن.
    The resolution served as an inspiration to the majority of people on the African continent and elsewhere in their struggle against colonialism, oppression and apartheid. UN وكان هذا القرار ملهماً لغالبية الناس في القارة الأفريقية وفي أماكن أخرى في نضالهم ضد الاستعمار والقمع والفصل العنصري.
    It is a story of struggle and liberation on the African continent and of the Palestinian people's right to self-determination. UN وهي قصة كفاح وتحرير في القارة الأفريقية وقصة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Reform of the United Nations must recognize the geopolitical realities of the African continent and its peoples. UN لا بد من أن يعترف إصلاح الأمم المتحدة بالحقائق الجغرافية السياسية للقارة الأفريقية وشعوبها.
    Peace and security continue to be threatened in some parts of the African continent and the world. UN وما زال السلام والأمن يتعرضان للتهديدات في أجزاء من القارة الأفريقية والعالم.
    Outside the African continent and in Europe specifically, the Prosecutor has so far managed to secure only three agreements in this regard. UN وخارج القارة الأفريقية وفي أوروبا على وجه التحديد، تمكن المدعي العام حتى الآن من إبرام ثلاثة اتفاقات فقط في هذا الشأن.
    Their profit was our tragic loss, both on the African continent and throughout its far-flung diaspora. UN إن أرباحهم كانت خسارتنا المأساوية في القارة الأفريقية وفي كل شتاتنا المترامي الأطراف.
    We hope that calm and peace will prevail in the whole of the African continent and the rest of the planet. UN ونرجو أن يسود الهدوء والسلام في ربوع القارة الأفريقية وبقية أنحاء المعمورة.
    We understand the importance of human resources development on the African continent, and for that reason we are providing substantial training support to African countries. UN ونفهم أهمية تطوير الموارد البشرية في القارة الأفريقية، ولذلك نقدم دعماً كبيراً للتدريب في القارة الأفريقية.
    Malindi was chosen because of its location on the east coast of the African continent and its proximity to the equator. UN وقد اختيرت ماليندي بسبب موضعها على الساحل الشرقي من القارة الأفريقية وقربها من خط الاستواء.
    They noted the significant progress made in this regard across the African continent and stressed that, to realize a Vibrant Africa, dividends of peace must spread to every corner of the continent. UN وأشاروا إلى التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد في أنحاء القارة الأفريقية وشددوا على أنه لجعل أفريقيا تنبض بالحياة ينبغي لفوائد السلام أن تعم كل ركن من أركان القارة.
    In that regard, he made a tremendous contribution to disseminating the values and ideals of the African continent and the United Nations. UN وفي هذا الصدد قدم مساهمة هائلة لنشر قيم ومُثل القارة الأفريقية والأمم المتحدة.
    It must also be pointed out that many developing countries on the African continent and elsewhere have considerably improved their macroeconomic management. UN ويجب التنويه أيضا بأن بلدانا نامية كثيرة في القارة الأفريقية وغيرها حسّنت تحسينا كبيرا إدارة اقتصادها الكلي.
    Swaziland encouraged intensive dialogue between the developing countries and the international community in support of NEPAD throughout the African continent; and welcomed UNIDO's Africa Productive Capacity Initiative (APCI). UN وتشجع سوازيلند إجراء حوار مكثف بين البلدان النامية والمجتمع الدولي لتطبيق المشاركة الجديدة في سائر القارة الأفريقية.
    the African continent and the Arab world also deserve appropriate representation on the Security Council. UN كما أن القارة الأفريقية والعالم العربي يستحقان تمثيلاً مناسباً في مجلس الأمن.
    We are also concerned by clashes on the African continent and by the hotbeds of tension that occasionally flare up in Asia, whose consequences, were they to develop further, could jeopardize the entire world. UN ونشعر بالقلق أيضا إزاء الصراعات الدائرة على أرض القارة الأفريقية وبؤر التوتر التي تندلع من حين إلى آخر في آسيا، والتي يمكن لعواقبها، إن ازدادت تفاقما، أن تعرض العالم برمته للخطر.
    No African State will obtain a permanent seat other than because it is part of the African continent and has the support of Africa. UN إن أي دولة أفريقية لن تحصل على مقعد دائم إلا بسبب القارة الأفريقية ودعمها.
    These sessions have been developed with OSS in one hand for the African continent and with UNEP for the GEO 3 Outlook programme, throughout the 5 continents. UN وقد تم إعداد هذه الدورات مع مكتب العلوم الفضائية للقارة الأفريقية ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة للبرنامج التطلعي الجغرافي 3 في كل القارات الخمس.
    Jamaica has a historic link with the African continent and shares a special kinship with the people of Africa. UN فجامايكا لها علاقة تاريخية بالقارة الأفريقية وتربطها صلة قربى خاصة بشعوب أفريقيا.
    We want to be left in peace to carry out our just reforms and development plans, as we peacefully interact and cooperate with other countries within the region, the African continent and the international community. UN ونريد تركنا في سلام لكي ننفذ إصلاحاتنا العادلة وخططنا الإنمائية بتفاعل سلمي وتعاون مع بلدان أخرى في منطقتنا، والقارة الأفريقية والمجتمع الدولي.
    Many other organizations have come to the same conclusions, both on the African continent and in other parts of the world. UN وقد خلصت العديد من المنظمات اﻷخرى الى نفس هذا الاستنتاج، في القارة الافريقية وفي أجزاء أخرى من العالم.
    In that context, I salute the delegation of the Republic of South Africa and that country's great leader, Nelson Mandela, the first African President of the State, which, in this new chapter of its history, will undoubtedly be a new Member representing the African continent and the international community. UN وفي هذا الصدد أحيـــي وفــــد جمهورية جنوب افريقيا والزعيم الوطني نلسون مانديلا أول رئيس افريقي لهذه الدولة التي ولا شك ستمثل في عهدها الجديد عضوا إضافيا للقارة الافريقية وللمجتمع الدولي وستلعب دورا متميزا يؤهلها له مكانتها وما تملكه من موارد وإمكانيات وخبرات في كافة المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more