"the african countries in" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الأفريقية في
        
    • البلدان الافريقية في
        
    • للبلدان الافريقية في
        
    • للبلدان الأفريقية في
        
    • البلدان اﻹفريقية في
        
    • البلدان الأفريقية المبذولة في
        
    • والبلدان الأفريقية في
        
    We greatly appreciate the results achieved by the African countries in addressing their problems through united efforts and with the support of the international community. UN ونقدر عظيم التقدير النتائج التي حققتها البلدان الأفريقية في علاج مشاكلها عن طريق توحيد الجهود وبدعم من المجتمع الدولي.
    The Republic of Korea would like to renew its commitment to assisting the African countries in their efforts for development. UN كما تود جمهورية كوريا أن تجدد التزامها بمساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية.
    The African Group urged the international community to assist the African countries in that endeavour, in which UNIDO had an important role to play. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان الأفريقية في ذلك المسعى، الذي ينبغي لليونيدو أن تلعب فيه دورا هاما.
    The total assistance to the African countries in 1993 will be approximately US$7 million. UN وسيكون مجموع المساعدة المقدمة إلى البلدان الافريقية في عام ١٩٩٣ نحو ٧ ملايين دولار.
    29. The broad characteristics of the African countries in each of these three stages may be summarized as follows. UN ٢٩ - ويمكن تلخيص الخصائص العامة للبلدان الافريقية في كل من هذه المراحل الثلاث على النحو التالي:
    Several delegations underlined the need for the Centre to align its programme of work closely with the priority issues of the African countries in the field of disarmament and security. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة أن يقوم المركز بجعل برنامج عمله متسقا بشكل وثيق مع المسائل ذات الأولوية بالنسبة للبلدان الأفريقية في ميدان نزع السلاح والأمن.
    Since the mid-term review of UN-NADAF, significant progress has been made in the African countries in the area of human development. UN ومنذ استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد أحرز تقدم هام في البلدان اﻷفريقية في مجال التنمية البشرية.
    In conclusion, the Republic of Korea would like to renew its commitment to assisting the African countries in their efforts for development. UN ختاما، تود جمهورية كوريا أن تعلن تجديد التزامها بمساعدة البلدان الأفريقية في جهودها لتحقيق التنمية.
    In this context, Egypt affirms its readiness to contribute in any future movement by the international community to provide humanitarian assistance to the African countries in the Sahel region. UN وفي هذا السياق، تؤكد مصر استعدادها للمساهمة في أي تحرك مقبل يقوم به المجتمع الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية إلى البلدان الأفريقية في منطقة الساحل.
    The expert from Benin stressed the need for the African countries in the region to increase the production of energy and widen its distribution among the population. UN 75- شدد الخبير من بنن على ضرورة قيام البلدان الأفريقية في المنطقة بزيادة إنتاج الطاقة وتوسيع نطاق توزيعها على السكان.
    Trade Points were operational in only three African countries, which was not a satisfactory situation, and the delay in assisting the African countries in this regard was a source of concern. UN وأضاف أن النقاط التجارية عاملة في ثلاثة بلدان أفريقية فقط وهو وضع لا يبعث على الرضا والتأخير في مساعدة البلدان الأفريقية في هذا الصدد يشكل مصدراً من مصادر القلق.
    However, I must emphasize that external support to NEPAD is complementary to the efforts of the African countries in this partnership. UN بيد أنه لا بد لي من التأكيد على أن الدعم الخارجي للشراكة الجديدة مكمل للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية في هذه الشراكة.
    The World Bank, UNDP and other United Nations system organizations are assisting the African countries in formulating such PRSPs in line with their national priorities. UN ويقدم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة المساعدة إلى البلدان الأفريقية في صياغة هذه الورقات بما يتفق مع أولوياتها الوطنية.
    The German Government provides broad support to the African countries in this venture bilaterally, as well as within the framework of the United Nations. UN وتقدم الحكومة الألمانية نطاقا واسعا من الدعم إلى البلدان الأفريقية في هذا المسعى بشكل ثنائي، وأيضا ضمن إطار الأمم المتحدة.
    In an attempt to complement Africa's efforts, the United Nations is called upon to support the African countries in efforts to incorporate problems of refugees, returnees and internally displaced persons into national and regional development plans. UN وفي محاولة لإكمال جهود أفريقيا، ندعو الأمم المتحدة إلى دعم البلدان الأفريقية في الجهود الرامية إلى إدراج مشاكل اللاجئين والعائدين والأشخاص المشردين داخليا في الخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    The Panel believes that the United Nations system, and especially UNCTAD, should remain engaged with the African countries in the continuing dialogue on the Doha agreements. UN ويعتقد الفريق أن منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الأونكتاد، ينبغي أن تواصل مشاركتها البلدان الأفريقية في الحوار المستمر بشأن اتفاقات الدوحة.
    We are ready to assist the African countries in their efforts to bring about economic and political reforms, in close cooperation with the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations. UN ونحن مستعدون لمساعدة البلدان الافريقية في جهودها ﻹجراء إصلاحات اقتصادية وسياسية، بتعاون وثيق مع منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة.
    48. UNSO has already begun supporting the African countries in the preparatory negotiation process, to assist them to arrive at a joint understanding on the priority issues and objectives. UN ٤٨ - وقد بدأ المكتب بالفعل في دعم البلدان الافريقية في عملية التفاوض التحضيرية، لمساعدتها في التوصل الى تفاهم مشترك بشأن القضايا واﻷهداف ذات اﻷولوية.
    With regard to the Programme of Action for the Third Decade, support should be given to the revised recommendations submitted by the African countries in the light of the changed situation, and adequate resources should be allocated in order to avoid a recurrence of the problems of the Second Decade. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل العقد الثالث، قالت إنه ينبغي تأييد التوصيات المنقحة التي قدمتها البلدان الافريقية في ضوء الحالة المتغيرة كما ينبغي تخصيص الموارد الكافية لتجنب تكرار مشاكل العقد الثاني .
    We hope that the United Nations will formulate and carry out plans and projects in the light of Africa's actual situation and provide strong support for the African countries in cooperation between them and with other regions. UN ويحدونا اﻷمل في أن تقوم اﻷمم المتحدة بوضع وتنفيذ خطط ومشاريع على ضوء حالة افريقيا الفعلية، وبتوفير دعم قوي للبلدان الافريقية في التعاون بينها وبين المناطق اﻷخرى.
    Participation and ownership in the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) approach should be directed towards achieving greater autonomy for the African countries in the design of their own development policies, commensurate with their needs. UN أما المشاركة في نهج ورقات استراتيجية الحد من الفقر وملكية هذا النهج فينبغي توجيههما في اتجاه المزيد من الاستقلال للبلدان الأفريقية في وضع سياساتها الإنمائية على نحو يتفق وحاجاتها.
    The international community should support the African countries in their attempts to achieve the goals they have set themselves. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يدعم البلدان اﻷفريقية في جهودها لتحقيق اﻷهداف التي حددتها لنفسها.
    8. Calls upon the international community to support the efforts of the African countries in promoting the development, production and use of new and renewable sources of energy, recognizing the special needs of Africa for reliable and affordable energy supplies and services; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية المبذولة في مجال تشجيع تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وإنتاجها واستخدامها، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يتعلق بالحصول على إمدادات وخدمات للطاقة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها؛
    The international community must continue to complement the efforts of the African Union Commission and the African countries in this regard. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل تنفيذ جهود لجنة الاتحاد الأفريقي والبلدان الأفريقية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more