"the african nuclear-weapon-free zone" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية
        
    • المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
        
    • المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
        
    • المعاهدة الأفريقية للمناطق الخالية من
        
    • بالمنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • إعلان أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • منطقة افريقيا الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة
        
    • اعتبار أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية
        
    • لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
        
    • لمعاهدة إنشاء منطقة
        
    • منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا
        
    • جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية
        
    • جعل افريقيا منطقة خالية من
        
    Believing that the African Nuclear-Weapon-Free Zone will protect African States against possible nuclear attacks on their territories, UN وإيمانا منها بأن المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية ستحمي الدول اﻹفريقية من التعرض لهجمات نووية على أقاليمها،
    Except where otherwise specified, this Treaty and its Protocols shall apply to the territory within the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN ما لم يحدد على نحو آخر، فإن هذه المعاهدة وبروتوكولاتها تنطبق على اﻹقليم المحدد في إطار المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية.
    In that regard, we call for the ratification of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty -- the Treaty of Pelindaba -- by the required number of States so that it can enter into force without further delay. UN وفي هذا الصدد ندعو إلى التصديق على معاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية - معاهدة بيليندابا - من جانب العدد اللازم من الدول حتى تدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    As a nuclear-weapon State, India conveys its unambiguous assurance that it will respect the status of the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وبوصف الهند دولة حائزة للأسلحة النووية، فإن الهند تعرب عن تأكيد لا لبس فيه بأنها ستحترم مركزي المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    My delegation would oppose the dismembering of Africa and the territory of the States members of the Organization of African Unity (OAU) into parts, some of which would be in the African Nuclear-Weapon-Free Zone while others would not. UN ووفدي يرفض تجزئة افريقيا والدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية إلى أجزاء يكون بعضها في المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا والبعض اﻵخر خارجها.
    Each Party undertakes not to take, or assist, or encourage any action aimed at an armed attack by conventional or other means against nuclear installations in the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN يتعهد كل طرف بألا يتخذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو غيرها ضد المنشآت النووية في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية أو يساعد أو يشجع عليه.
    1. This Treaty shall be open for signature by any State in the African Nuclear-Weapon-Free Zone. The Treaty shall be subject to ratification. UN ١ - يفتح باب توقيع هذه المعاهدة ﻷي دولة في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية وتخضع هذه المعاهدة للتصديق.
    [Attachment to annex 1 to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty - illustrated map].* UN ]ملحق بالمرفق ١ لمعاهدة المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية - خارطة توضيحية[*.
    Each Party undertakes not to take, or assist, or encourage any action aimed at an armed attack by conventional or other means against nuclear installations in the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN يتعهد كل طرف بألا يتخذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو غيرها ضد المنشآت النووية في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية أو يساعد أو يشجع عليه.
    1. This Treaty shall be open for signature by any State in the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN ١ - يفتح باب توقيع هذه المعاهدة ﻷي دولة في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Memorandum on activities relating to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Pelindaba Treaty) (NPT/CONF.2000/14); UN مذكرة بشأن أنشطة متصلة بمعاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية (معاهدة بليندابا) (NPT/CONF.2000/14)؛
    These demand a reasonable energy mix, including the exploration of nuclear power, as part of the benefits Nigeria can derive from the Agency, while being fully conscious of our unequivocal commitment to the spirit and letter of the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Treaty of Pelindaba on the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN ويتطلب ذلك مزيجا معقولا من أنواع الطاقة، بما فيها استكشاف الطاقة النووية، كجزء من الفوائد التي يمكن أن تجنيها نيجيريا من الوكالة، بينما ندرك تماما التزامنا القاطع بروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة بليندابا بشأن المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية.
    In that context, I call for renewed efforts to ensure the earliest entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Pelindaba Treaty). UN وفي هذا السياق، أدعو إلى بذل جهود متجددة لكفالة أن يبدأ في أقرب وقت ممكن سريان معاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية (معاهدة بليندابا).
    Israel believes that the African Nuclear-Weapon-Free Zone was established in accordance with those essential principles, and we support the strengthening of such nuclear-weapon-free zones. UN وتعتقد إسرائيل أنه قد تم إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وفقا لتلك المبادئ الأساسية، ونحن نؤيد تعزيز هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In that connection, the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty remains a fundamental legal basis for creating a zone of peace and cooperation on the continent, and it serves as an effective confidence-building measure for nuclear non-proliferation and disarmament efforts in general. UN في ذلك الصدد، تظل معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا تشكل الأساس القانوني لإنشاء منطقة للسلام والتعاون في القارة، وهي بمثابة تدبير فعال لبناء الثقة في جهود منع الانتشار النووي ونزع السلاح بشكل عام.
    We wish to see the whole territory of the States members of the OAU, as per all its resolutions, included in the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN إننا نود أن تكون أراضي الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية بأسرها، حسب كل قراراتها، ضمن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    The decision of the Libyan Arab Jamahiriya, announced on 19 December 2003, to eliminate materials, equipment and programmes for the production of weapons of mass destruction had greatly helped to create conditions in which Africa could achieve its vision of a continent free of weapons of mass destruction, in line with the objectives of the African Union and the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Pelindaba Treaty). UN وأعلن أن قرار الجماهيرية العربية الليبية الذي أعلنته في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 بإزالة المواد والمعدات والبرامج التي تستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل قد ساعد كثيراً في خلق ظروف تسمح لأفريقيا بأن تحقق طموحها إلي قارة خالية من أسلحة الدمار الشامل، تمشيا مع أهداف الاتحاد الأفريقي، ومع المعاهدة الأفريقية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية (معاهدة بليندابا).
    (b) Not to take any action to assist or encourage the dumping of radioactive wastes and other radioactive matter anywhere within the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN )ب( ألا يتخذ أي إجراء لمساعدة أحد أو التشجيع على إلقاء نفايات مشعة وغيرها من المواد المشعة في أي مكان بالمنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Since then, progress has been made on establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa following the successful conclusion of the 1996 signing ceremony in Egypt of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN وبعد ذلك، أحرز تقدم بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا عقب انتهاء حفل التوقيع على معاهدة إعلان أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية في مصر في سنة 1996.
    My delegation welcomes the recently concluded Pelindaba Treaty, which will establish the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN ويرحب وفدي بمعاهدة بلندابا التي أبرمت مؤخرا والتي سيتنشئ منطقة افريقيا الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Proceeding from its consistent position, China resolutely supports the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and will undertake its corresponding obligations towards that zone. UN والصين، انطلاقا من موقفها الثابت، تؤيد بحزم معاهدة اعتبار افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وتتعهد بتنفيذ التزاماتها إزاء تلك المنطقة.
    Signing the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty should prompt other States, and first of all the nuclear States, to more intensive cooperation on the development and conclusion of new agreements concerning this problem and, in particular, of a comprehensive test-ban treaty and of a convention on the prohibition of production of fissile material for military purposes. UN وينبغي أن يحث توقيع معاهدة اعتبار أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية الدول اﻷخرى، والدول الحائزة على اﻷسلحة النووية قبل كل شيء، على زيادة تكثيف تعاونها بشأن إعداد وتوقيع اتفاقيات جديدة في ما يتعلق بهذه المشكلة، وبصفة خاصة معاهدة للحظر الشامل للتجارب واتفاقية بشأن منع إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية.
    The European Union welcomes the signature in Cairo on 11 April 1996 of the Pelindaba Treaty establishing the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتوقيع في القاهرة في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ على معاهدة بيليندابا المنشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    I am pleased to inform your Excellency that the Joint Meeting adopted the Pelindaba text of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN ويسرني أن أعلم سعادتكم أن الاجتماع المشترك اعتمد نص بيلنبادا لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    ratification of the Treaty Establishing the African Nuclear-Weapon-Free Zone . 41 UN قرار بشأن التعجيل بعملية التصديق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا
    The contribution toward the non-proliferation regime is being made regionally through the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN اذ يجري الاسهام اقليميا في نظام عدم الانتشار، من خلال جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    We therefore call upon the other members of the international community, especially the nuclear-weapon States, to join us in adopting the Pelindaba text of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. UN ولذلك ندعو بقية أعضاء المجتمع الدولي، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، إلى أن تنضم إلينا في اعتماد نص باليندابا لمعاهدة جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more