"the african union to" - Translation from English to Arabic

    • الاتحاد الأفريقي على
        
    • الاتحاد الأفريقي في
        
    • الاتحاد الأفريقي إلى
        
    • الاتحاد الأفريقي من أجل
        
    • الاتحاد الأفريقي أن
        
    • للاتحاد الأفريقي لدى
        
    • في الاتحاد الأفريقي
        
    • الاتحاد الأفريقي الرامية إلى
        
    • إلى الاتحاد الأفريقي
        
    • للاتحاد الأفريقي إلى
        
    • الاتحاد الأفريقي بغية
        
    • الاتحاد الأفريقي لكي
        
    • للاتحاد الأفريقي أن
        
    • بالاتحاد الأفريقي أن
        
    • الاتحاد الأفريقي القاضي
        
    The current security situation severely limits the ability of the African Union to finalize and execute its deployment plan. UN وتحد الأوضاع الأمنية الحالية بشدة من قدرة الاتحاد الأفريقي على وضع الصيغة النهائية لخطته الخاصة بالنشر وتنفيذها.
    The United Nations should play an important role in assisting the African Union to realize those ambitious objectives. UN ويجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق تلك الأهداف الطموحة.
    The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are also partnering with the African Union to strengthen their capacity to provide training support. UN كما أن الإدارتين تشتركان مع الاتحاد الأفريقي في تعزيز قدرتهما على تقديم الدعم في مجال التدريب.
    Letter from the observer of the African Union to the President of the Security Council UN رسالة موجهة من المراقب عن الاتحاد الأفريقي إلى رئيس مجلس الأمن
    It welcomed the measures taken by the African Union to ensure rapid implementation of the outcomes of the Bangui meeting. UN ونوهت بالتدابير التي اتخذها الاتحاد الأفريقي من أجل الإسراع في تنفيذ ما توصل إليه اجتماع بانغي من نتائج.
    It is crucial that any restructuring enables the African Union to develop a fully integrated structure for peacekeeping. UN ومن الأهمية بمكان لأي إعادة لهيكلة الاتحاد الأفريقي أن تمكن الاتحاد من وضع هيكل متكامل بشكل تام يتولى مهام حفظ السلام.
    The African Union also maintains its office of the Permanent Observer of the African Union to the United Nations in New York. UN وللاتحاد الأفريقي أيضا مكتب المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    I would urge States members of the African Union to sign and ratify the Convention without delay so as to enable its rapid entry into force. UN وأود أن أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون تأخير كي يتسنى بدء نفاذها بسرعة.
    The first is that United Nations support should be geared towards assisting the African Union to build its institutional capacity to carry out its responsibilities in addressing the challenges it faces in supporting AMISOM. UN ويتمثل المبدأ الأول في أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة ينبغي أن يوجَّه لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدراته المؤسسية للاضطلاع بمسؤولياته في التصدي للتحديات التي يواجهها في مساندة البعثة.
    To this end, the United Nations is ready to take a two-pronged approach in assisting the African Union to meet those requirements. UN والأمم المتحدة مستعدة، لبلوغ هذه الغاية، لاتباع نهج ذي شقين في مساعدة الاتحاد الأفريقي على تلبية تلك الاحتياجات.
    :: Assisting the African Union to develop a detailed operational plan for the expansion of AMIS. UN :: مساعدة الاتحاد الأفريقي على إعداد خطة تنفيذية مفصلة لتوسيع البعثة التابعة له.
    The Centre is cooperating with the African Union to develop a coherent continental strategy to prevent the proliferation of small arms and light weapons. UN ويتعاون المركز مع الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية قارية متماسكة لمنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The United Nations could assist the African Union to establish such a capacity. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد الاتحاد الأفريقي في إنشاء هذه القدرة.
    The Secretariat-General circulated both memoranda, affirming the importance of supporting the measures taken by the African Union to address the Anjouan crisis. UN وقد قامت الأمانة العامة بتعميم المذكرتين مؤكدة أهمية دعم الإجراءات المتخذة من قبل الاتحاد الأفريقي في علاج أزمة انجوان.
    Darfur, too, is a significant challenge, as multinational security efforts are transferred from the African Union to the United Nations. UN وتمثل دارفور تحدياً مهماً أيضاً، حيث نُقلت جهود الأمن المتعدد الجنسيات من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة.
    The Meeting called on Member States of the African Union to contribute troops for AMISOM, and on other States and partners to provide financial, technical and logistical support for this effort. UN ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعا دولا وشركاء آخرين إلى تقديم الدعم المالي والفني واللوجستي لهذه الجهود.
    Five senior mission leadership courses tailored to the needs of the African Union were organized jointly, and assistance is being provided to the African Union to develop its own training architecture. UN ونُظمت بشكل مشترك خمس دورات تدريبية على القيادة العليا للبعثات مكيفة حسب احتياجات الاتحاد الأفريقي، ويجري تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي من أجل وضع هيكله التدريبي الخاص به.
    In paragraph 8 of the resolution, the Council requested the African Union to keep it regularly informed on the implementation of the mandate of AMISOM through the provision of written reports to the Secretary-General every 90 days after the adoption of the resolution. UN وفي الفقرة 8 من القرار، طلب المجلس إلى الاتحاد الأفريقي أن يواصل إطلاعه بانتظام على تنفيذ ولاية البعثة، وذلك عن طريق موافاة الأمين العام بتقارير خطية كل 90 يوما بعد اتخاذ هذا القرار.
    Ambassador Lila Hanitra Ratsifandrihamanana, Permanent Observer of the African Union to the United Nations UN السفيرة ليلا هانيترا راتسيفاندريهامانانا، المراقبة الدائمة للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة
    The efforts of the African Union to coordinate and conduct humanitarian actions, including through the development of a humanitarian framework, should be supported. UN وينبغي دعم جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تنسيق وإدارة الأعمال الإنسانية، بما في ذلك وضع إطار عمل إنساني.
    Government officials supported the strengthening of AMIS by the United Nations and the international community, but questioned the need for a transition from the African Union to a United Nations operation, on the basis of their assessment that the situation was improving. UN وأيد المسؤولون الحكوميون قيام الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، إلا أنهم تساءلوا عن ضرورة تحويلها من عملية تابعة للاتحاد الأفريقي إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، مستندين في ذلك إلى تقييمهم بأن الحالة آخذة في التحسن.
    It should be noted that the ECOSOCC is created by the African Union to be animated by Civil Society Organizations playing an advisory role to the African Heads of States. UN والجدير بالذكر أن ذلك المجلس قد أنشأه الاتحاد الأفريقي بغية إذكاء حماس منظمات المجتمع المدني التي تضطلع بدور استشاري لرؤساء الدول الأفريقية.
    However, the efforts of the African Union to effectively deploy peacekeeping operations, he said, continued to be hampered by the lack of sustainable, predictable and flexible financing. UN بيد أنه ذكر أن الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لكي ينشر بصورة فعالة عمليات لحفظ السلام لا تزال تواجه العراقيل نتيجة لعدم توافر التمويل بصورة مستمرة ومرنة ويمكن التنبؤ بها.
    (iv) request the Peace and Security Council of the African Union to meet, as soon as possible, to discuss the situation in Mali, particularly in the light of these conclusions, for the purpose of formally requesting the support of the United Nations Security Council. UN ' 4` أن يطلبوا إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أن يعقد اجتماعا في أقرب وقت ممكن بشأن الحالة في مالي، ولا سيما في ضوء هذه النتائج، لكي يطلب رسميا دعم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    They called on the African Union to consider the drug problem to be among the priority challenges facing Africa. UN وأهابوا بالاتحاد الأفريقي أن ينظر في وضع مشكلة المخدرات في عداد التحديات ذات الأولوية التي تواجه أفريقيا.
    Sweden also welcomes the decision of the African Union to establish a Peace and Security Council and to strengthen its work on conflict management. UN وترحب السويد أيضا بقرار الاتحاد الأفريقي القاضي بإقامة مجلس السلام والأمن وتقوية عمله في إدارة الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more