"the age limit for" - Translation from English to Arabic

    • الحد الأدنى لسن
        
    • الحد الأقصى لسن
        
    • الحد العمري الأقصى للمّ
        
    • كانت السن الدنيا
        
    • الحد الأدنى للسن المطلوب
        
    Although it supported the programme, the Advisory Committee did not favour lowering the age limit for applicants from 32 to 26. UN ورغم أن اللجنة الاستشارية تؤيد البرنامج، فإنها لا تؤيد خفض الحد الأدنى لسن مقدمي الطلبات من 32 سنة إلى 26 سنة.
    the age limit for candidates should therefore be abolished, not lowered. UN لذلك ينبغي إلغاء الحد الأدنى لسن المرشحين، وليس تخفيضها.
    Since ratifying the Convention on the Rights of the Child and Convention No. 138, of the International Labour Organization, efforts have been made to raise the age limit for recruitment into the labour market from 12 to 15. UN ومنذ التصديق على اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية رقم 138 لمنظمة العمل الدولية، بذلت الجهود لرفع الحد الأدنى لسن الاستخدام بسوق العمل من 12 عاماً إلى 15 عاماً.
    the age limit for a child is set at 20 years, but there is no limit to the number of dependent children. UN وإذا كان الحد الأقصى لسن الأطفال هو 20 عاماً، فإن عدد الأطفال المعالين غير محدد.
    346. The Committee urges the State party to consider revoking the increase in the age limit for family reunification with spouses, and to explore other ways of combating forced marriages. UN 346 - تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء قرار رفع الحد العمري الأقصى للمّ الشمل بين الزوجين، وعلى استكشاف طرق أخرى لمكافحة ظاهرة الزواج القسري.
    In light of information given by the State party on planned new legislation against child prostitution and child pornography, the Committee is concerned that such measures may not protect children under the age of 18 when the age limit for sexual consent is as low as 13. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التشريع الجديد المقرر وضعه لمكافحة بغاء الأطفال واستغلالهم في التصوير الإباحي، تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه التدابير قد لا تحمي الأطفال دون سن الثامنة عشرة إذا كانت السن الدنيا للرضى الجنسي هي الثالثة عشرة فقط.
    31. The Committee recommends that the State party undertake an assessment of the consequences on women of the increase in the age limit for family reunification with spouses, and to continue to explore other ways of combating forced marriages. UN 31 - وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بإجراء تقييم للعواقب التي ستتعرض لها النساء نتيجة لزيادة الحد الأدنى للسن المطلوب للم شمل الأزواج في إطار الأسرة، وأن تواصل استكشاف طرق أخرى لمكافحة الزواج بالإكراه.
    With respect to article 9, paragraph 2, of the Convention, the Government of Malaysia declares that under the Shariah law and the laws of Malaysia the age limit for marriage for women is sixteen and for men is eighteen. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن الحد الأدنى لسن الزواج، بموجب الشريعة وقوانين ماليزيا، هو ست عشرة سنة للمرأة وثماني عشرة سنة للرجل.
    Lowering the age limit for taking the examinations might put many countries at a disadvantage, and extending the examinations to adequately represented countries would aggravate the existing situation. UN وقد يؤدي تخفيض الحد الأدنى لسن التقدم للامتحانات إلى وضع العديد من البلدان في وضع غير مؤات، وسيؤدي توسيع نطاق الامتحانات لتشمل البلدان الممثلة تمثيلا كافيا إلى تفاقم الوضع القائم.
    90. Its support for the proposed programme notwithstanding, his delegation did not agree with the proposal to lower the age limit for candidates for the national competitive recruitment examination from 32 years to 26. UN 90 - وذكر أنه رغم تأييد وفد بلده للبرنامج المقترح، فهو لا يتفق مع الاقتراح بخفض الحد الأدنى لسن المرشحين لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية من 32 عاما إلى 26 عاما.
    Mexico proposed that the Secretary-General should have the authority to grant exemptions to the age limit for candidates from underrepresented or unrepresented countries. UN وأشارت إلى أن بلدها يقترح أن يكون للأمين العام صلاحية منح استثناءات من الحد الأدنى لسن المرشحين من البلدان غير الممثلة أو غير الممثلة تمثيلا كافيا.
    The Optional Protocol sets the age limit for direct participation in hostilities and compulsory recruitment at 18, and prohibits insurgent armed groups from recruiting, under any circumstances, persons under 18 years of age or using them in hostilities. UN ويضع البروتوكول الاختياري الحد الأدنى لسن المشاركة المباشرة في أعمال العدوان والتجنيد الإلزامي عند سن 18 سنة، ويحظر على الجماعات المتمردة المسلحة تجنيد الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة أو إشراكهم في أعمال العدوان تحت أي ظرف من الظروف.
    7. With regard to ethnic minorities, the Government was making a special effort to integrate women and men from ethnic minorities into the labour market, and a recent law had raised the age limit for family reunification from 18 to 24 years in order to curb the practice of forced marriages. UN 7 - وفيما يتعلق بالأقليات العرقية قالت إن الحكومة تبذل جهداً خاصاً لإدماج النساء والرجال من الأقليات العرقية في سوق اليد العاملة، كما أن الحد الأدنى لسن جمع شمل العائلة رُفع من 18 إلى 24 سنة بموجب قانون صدر مؤخرا للحد من ممارسة الزواج القسري.
    97. With respect to the young professionals programme, his delegation would seek clarification of the rationale for and implications of reducing the age limit for candidates from 32 to 26 years. UN 97 - وقال إنه فيما يتعلق ببرنامج الفنيين الشباب، يود وفد بلده أن يحصل على إيضاحات بشأن الأساس المنطقي لتخفيض الحد الأدنى لسن المرشحين من 32 عاما إلى 26 عاما والآثار التي ستترتب على ذلك.
    Updated information regarding these age limits may be found in Norway's third periodic report in compliance with the UN Convention on the Rights of the Child (UN reference unavailable), Chapter II. It should be noted that the age limit for both voluntary and compulsory recruitment to the defence forces has been raised to 18 years. UN وترد معلومات مستوفاة بشأن هذه الحدود في الفصل الثاني من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. وتنبغي ملاحظة أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي والإلزامي في قوات الدفاع قد رُفع إلى 18 سنة.
    16. The Special Representative of the Secretary-General for children and armed conflict on children, Mr. Olara Otunnu, expressed his support for the efforts to conclude the work on the draft optional protocol and reiterated his support for raising the age limit for recruitment and participation in hostilities to 18. UN 16- وأعرب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، السيد أولارا أوتونّو عن تأييده للجهود الرامية إلى إنجاز العمل على وضع مشروع البروتوكول الاختياري، وكرر تأييده لرفع الحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في العمليات الحربية إلى 18 سنة.
    Furthermore, the Committee urges the State party to increase the age limit for adoption purposes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على رفع الحد الأقصى لسن التبني.
    113. The Special Committee requests the Secretariat to consider reviewing its policy regarding the recruitment of retired police officers for peacekeeping operations and raising of the age limit for civilian police service, taking into account the different requirements for various types of appointments. UN 113 - وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تنظر في استعراض سياستها المتعلقة بتعيين ضباط شرطة متقاعدين للخدمة في عمليات حفظ السلام وفي رفع الحد الأقصى لسن الخدمة في الشرطة المدنية، مع مراعاة الاحتياجات المختلفة لمختلف أنواع التعيينات.
    346. The Committee urges the State party to consider revoking the increase in the age limit for family reunification with spouses, and to explore other ways of combating forced marriages. UN 346 - تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء قرار رفع الحد العمري الأقصى للمّ الشمل بين الزوجين، وعلى استكشاف طرق أخرى لمكافحة ظاهرة الزواج القسري.
    345. The Committee regrets the introduction in new legislation of an increase in the age limit for spousal reunification from 18 years to 24 years of age in order to combat forced marriage. UN 345 - تأسف اللجنة لتضمين التشريع الجديد حكما يقضي برفع الحد العمري الأقصى للمّ الشمل بين الزوجين من 18 إلى 24 سنة بغية مكافحة ظاهرة الزواج القسري.
    In light of information given by the State party on planned new legislation against child prostitution and child pornography, the Committee is concerned that such measures may not protect children under the age of 18 when the age limit for sexual consent is as low as 13. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التشريع الجديد المقرر وضعه لمكافحة بغاء اﻷطفال واستغلالهم في التصوير اﻹباحي، تشعر اللجنة بالقلق ﻷن هذه التدابير قد لا تحمي اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة إذا كانت السن الدنيا للرضى الجنسي هي الثالثة عشرة فقط.
    576. The Committee recommends that the State party undertake an assessment of the consequences on women of the increase in the age limit for family reunification with spouses, and to continue to explore other ways of combating forced marriages. UN 576- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بإجراء تقييم للعواقب التي ستتعرض لها النساء نتيجة لزيادة الحد الأدنى للسن المطلوب للم شمل الأزواج في إطار الأسرة، وأن تواصل استكشاف طرق أخرى لمكافحة الزواج بالإكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more