"the age of marriage" - Translation from English to Arabic

    • سن الزواج
        
    • سن زواج
        
    • بسن الزواج
        
    • السن القانونية للزواج
        
    • الحد الأدنى لسن الزواج
        
    • وسن الزواج
        
    • لسن زواج
        
    • والسن عند الزواج
        
    • سِن الزواج
        
    • سنّ الزواج
        
    the age of marriage is accordingly fixed at 18 years in articles 267 et seq. of the Children's Code. UN ومن ثم، فقد حُدّد سن الزواج عند 18 عاماً فما فوق في المادة 267 وما يليها من مدونة الطفل.
    Many countries reported that fertility declines when the age of marriage rises. UN وذكرت بلدان كثيرة أن معدلات الخصوبة تنخفض حينما يرتفع سن الزواج.
    With respect to a specific age for marriage, Minister of Justice decision No. 45 of 2007 raised the age of marriage for girls to 15 and for boys to 18. UN وبالنسبة لتحديد سن الزواج فقد صدر قرار وزير العدل رقم 45 لسنة 2007 برفع سن الزواج بالنسبة للفتيات إلى سن 15 سنة وبالنسبة للشباب إلى 18 سنة.
    The provisions of the draft legislation enacting the Personal and Family Code set the age of marriage for girls at 18. UN تعيد أحكام مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة سن زواج البنات إلى مستوى 18 عاما.
    She also noted the lack of data on the age of marriage and other concerns. UN وأشارت أيضا إلى قلة البيانات المتعلقة بسن الزواج وغير ذلك من الشواغل.
    Reforms are in hand to set the age of marriage at 18 for girls and boys alike. UN وثمة إصلاحات يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن من أجل جعل سن الزواج 18 سنة بالنسبة لكل من البنات والأولاد.
    the age of marriage was 21 for men and 18 for women; it was clear that discrimination existed and the Government would be reviewing the age difference. UN وقد حدد سن الزواج بـ 21 للرجال و 18 للنساء؛ ومن الواضح أن التمييز حاصل وأن الحكومة ستعيد النظر في فارق العمر.
    The Committee was concerned about the age of marriage as it was linked to women's empowerment. UN وقالت إن اللجنة تعرب عن القلق بشأن سن الزواج نظرا لارتباطه بتمكين المرأة.
    There are many proposals to harmonize the age of marriage. UN وقُدم كثير من الاقتراحات لتوحيد سن الزواج.
    Another noticeable trend is the ascent in the age of women bearing children, mostly due to the rise in the age of marriage. UN 487 - وثمة اتجاه ملحوظ آخر وهو ارتفاع عمر المرأة عند الحمل، ويرجع هذا في غالب الأمر إلى ارتفاع سن الزواج.
    What explanation was there for the difference in the age of marriage for boys and girls? UN وطلبت تفسيرا للفارق في سن الزواج بين الفتيان والفتيات.
    The legal age of marriage was 21, and the age of marriage under Shariah law was 16. UN فالسن القانونية للزواج هو 21 سنة في حين أن سن الزواج بموجب الشريعة هو 16 سنة.
    Increase in the age of marriage without court approval for girls from 9 to 14 and for boys from 14 to 18; UN رفع سن الزواج بدون موافقة المحكمة من 9 سنوات إلى 14 سنة للإناث ومن 14 إلى 18 للذكور؛
    In exceptional circumstances, the local executive authorities can lower the age of marriage by one year, but only for women. UN وفي حالات استثنائية، يمكن للسلطات التنفيذية المحلية خفض سن الزواج سنة واحدة، على أن ينطبق ذلك على المرأة وحدها.
    The legislation of the Russian Federation establishes the age of marriage at 18 years. UN ويحدد تشريع الاتحاد الروسي سن الزواج بـ ١٨ سنة.
    France also referred to the issue of discrimination against women, encouraging Japan to continue taking measures against this type of discrimination, and in particular to raise the age of marriage to 18 for women as for men. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى موضوع التمييز ضد المرأة، وشجعت اليابان على مواصلة اتخاذ تدابير ضد هذا النوع من التمييز، ولا سيما من خلال رفع سن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل على السواء.
    Taking into account the social and economic change the country has experienced, the age of marriage and age of first childbirth are rising and the interval between pregnancies is becoming longer. UN نظرا للتغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي عرفها بلدنا، فقد تأخر سن الزواج وكذلك سن الولادة الأولى.
    Another area of concern was the predominance of stereotypes in education; those stereotypes had a negative impact on the age of marriage for women. UN وهناك باعث آخر على القلق، هو تفشي المفاهيم النمطية في التعليم؛ فهذه المفاهيم النمطية تؤثر سلباً على سن زواج المرأة.
    :: Laws pertaining to the age of marriage for girls be rigorously enforced and impunity eliminated for those who infringe it UN :: الإنفاذ الصارم للقوانين المتعلقة بسن الزواج للفتيات والقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب بالنسبة للمخالفين
    It establishes the conditions for concluding a marriage and establishing a family. It specifies that the persons to be married must have attained the age of marriage and must mutually and voluntarily consent to be wed, and that marriage is to be registered by the State. UN إذ تُحدّد الشروط التي يتعيّن توفُّرها لعقد الزواج وإنشاء أسرة وهي أن يكون الزوجان قد بلغا السن القانونية للزواج وأن يعربا طواعيةً عن رضاهما المتبادل. كما تنظّم الدولة علاقة الزواج.
    21. The Committee is concerned that the age of marriage is 16 years. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاماً.
    The age of criminal responsibility for instance has been increased from the age of 9 to 12 years and the age of marriage with parental consent from 14 to 16 years. UN فقد جرى رفع سن المسؤولية الجنائية على سبيل المثال من 9 إلى 12 سنة وسن الزواج بموافقة الوالدين من 14 إلى 16 عاماً.
    As for the age of marriage for girls, the enactment of new legislation was a lengthy process, even though the Minister of Justice had stated that conformity with the Convention and with article 2 of the Constitution was a priority. UN أما بالنسبة لسن زواج الفتيات، فإن عملية سن تشريعات جديدة عملية طويلة، وإن كانت وزيرة العدل ذكرت أن الامتثال للاتفاقية وللمادة 2 من الدستور يتسم بالأولوية.
    the age of marriage, regardless of the type of marriage, was 18 years. UN والسن عند الزواج بغض النظر عن نوع الزواج هو 18 عاماً.
    An amendment had already been drafted concerning the age of marriage but had not yet been adopted owing to a two-year delay while the parliamentary and presidential elections were held. UN وتم بالفعل صياغة تعديل بشأن سِن الزواج لكنه لم يُعتمد بعد بسبب تأخير لمدة عامين يرجع إلى إجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية.
    22. The Committee urges the State party to raise the age of marriage to 18 years for both boys and girls. UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع سنّ الزواج إلى 18 عاماً للفتيان والفتيات على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more