"the aged" - Translation from English to Arabic

    • المسنين
        
    • للمسنين
        
    • والمسنين
        
    • بالمسنين
        
    • والمسنون
        
    • المسنون
        
    • العجزة
        
    • والمسنات
        
    • من المبرات
        
    • عمرهم على
        
    It enables the aged to afford some of their basic needs to the degree that the economy can sustain. UN ويمكّن الصندوق المسنين من تلبية بعض الاحتياجات الأساسية التي يمكن للاقتصاد أن يتحملها.
    His Government was also revising its policies on ageing in order to address the special needs and protect the fundamental rights of the aged. UN وتقوم حكومته أيضاً بمراجعة سياساتها بشأن المسنين بغية تلبية الاحتياجات الخاصة وحماية الحقوق الأساسية للمسنين.
    This adds pressure on family resources as the aged are cared for in the context of the extended family. UN وهذا يزيد من إجهاد الموارد الأسرية إذ إن رعاية المسنين تتم في إطار الأسرة الممتدة.
    It requested information regarding health-care systems for the aged. UN وطلبت معلومات فيما يتعلق بنظام الرعاية الصحية للمسنين.
    Israel has a relatively well developed social security system for its residents, assisting financially, inter alia, people with disabilities, the aged and the unemployed. UN وتتمتع إسرائيل بنظام متطور للضمان الاجتماعي خاص بسكانها وهي تساعد مالياً، في جملة من تساعدهم، الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والعاطلين عن العمل.
    The principal causes of death are carcinomatosis, ischaemia and respiratory infection of the aged. UN واﻷسباب الرئيسية للوفيات هي السرطان ونقص اﻷوكسجين والالتهابات التنفسية لدى المسنين.
    Persons being cared for in children's homes or homes for the aged enjoy the same privileges. UN ويتمتع بنفس الميزة اﻷشخاص الذين يتلقون الرعاية في دور رعاية اﻷطفال أو المسنين.
    Many of the aged are fragile and ill and do not have access to adequate health care. UN العديد من المسنين سريعو التأثر ومرضى لا يحصلون على رعاية صحية كافية.
    Prior to the twentieth century, care of the aged was considered a family responsibility. UN قبل القرن العشرين، كانت رعاية المسنين تعتبر مسؤولية اﻷسرة.
    Specific groups for whom safety net programmes may be needed include the aged, the ill, the disabled, broken families and victims of discrimination. UN والمجموعات المعينة التي ربما تحتاج إلى برامج شبكات اﻷمان تضم المسنين والمرضى والعاجزين واﻷسر الممزقة وضحايا التمييز.
    Governments are aware of the need to integrate the aged into the broader development framework. UN وتدرك الحكومات الحاجة إلى إدماج المسنين في إطار إنمائي أوسع.
    A policy for the aged had also been recently developed, covering economic support, shelter, health, and the role of the aged in development activities. UN كذلك وضعت مؤخرا سياسة للمسنين تشمل الدعم الاقتصادي والمأوى والصحة ودور المسنين في اﻷنشطة اﻹنجابية.
    Development policies should reflect the view that the aged were a valuable social and economic resource. UN ويجب أن تعكس السياسات اﻹنمائية الرأي القائل إن المسنين مورد اجتماعي واقتصادي قيّم.
    Breast cancer checkups were added to the cancer examinations covered by the Health and Medical Service Law for the aged in 1987. UN وقد أضيفت فحوص اكتشاف سرطان الثدي الى فحوص اكتشاف السرطان المشمولة بقانون الخدمات الطبية والصحية للمسنين في عام ٧٨٩١ .
    The health needs of special or particular groups such as pregnant women, the aged and the disabled, are also neglected. UN وتهمل أيضاً الاحتياجات الصحية لمجموعات خاصة أو معينة مثل الحوامل والمسنين والمعوقين.
    Services are available equally to, and designed to meet the particular needs of, men, women, boys, and girls and the aged. UN والخدمات متاحة بشكل متساو للرجال والنساء والفتيان والفتيات والمسنين ومصمَّمة لتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    A social insurance system had been assisting the aged, the physically challenged and widows. UN وسمح نظام للتأمين الاجتماعي بالاعتناء بالمسنين والمعوقين والأرامل.
    45. Disabled persons, like the aged, were a vulnerable group. UN ٤٥ - إن المعوقين يعتبرون هم والمسنون فئة ضعيفة.
    the aged people regularly receive pension and state aids of various kinds. Even if they have their supporters, they can receive the state support according to their requests. UN يتسلم المسنون من الدولة المعاش التقاعدي المنتظم وغيره من الإعانات المالية بشتى أشكالها ويمكنهم ان يتلقوا اعالة الدولة حسب رغبتهم، رغم وجود أولياء أمورهم الملزمين.
    While most rural families would care for the elderly, there is a growing tendency now for some to send their elderly to a Catholic Home for the aged. UN وفي حين أن معظم الأسر الريفية تعتني بكبار السن، توجد نزعة متزايدة الآن لدى البعض لإرسال مسنيهم إلى بيت العجزة الكاثوليكي.
    (b) To ensure access by persons with disabilities, [in particular women and girls with disabilities and the aged with disabilities,] to social [protection] programmes and poverty reduction programmes; UN (ب) ضمان استفادة المعوقين، [خصوصا النساء والفتيات والمسنات] من برامج [الحماية] الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر؛
    34. The institutional care of the aged is undertaken by the John Mackintosh Homes, financed by a charitable trust with an annual subvention from the Government. UN ٣٤ - وتتولى دور جون ماكينتوش توفير الرعاية المؤسسية للمسنين بتمويل من المبرات وذلك بالاقتران مع إعانـة سنويـة تقدمهـا الحكومـة.
    It includes: " older persons " , " the aged " , " the elderly " , " the third age " , " the ageing " , and, to denote persons more than 80 years of age, " the fourth age " . UN فهي تشمل: " كبار السن " ، و " المسنين " ، " والأكبر سنا " ، و " فئة العمر الثالثة " ، و " الشيخوخة " ، كما أطلق مصطلح " فئة العمر الرابعة " للدلالة على الأشخاص الذين يزيد عمرهم على 80 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more