"the agencies responsible for" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات المسؤولة عن
        
    • الأجهزة المسؤولة عن
        
    • هوية اﻷجهزة المسؤولة عن
        
    • والوكالات المسؤولة عن
        
    The Agency protected civilians through its work in education and health, and coordinated the agencies responsible for human rights. UN وتحمي الوكالة المدنيين من خلال أعمالها في مجالي التعليم والصحة، وتنسق بين الوكالات المسؤولة عن حقوق الإنسان.
    It is also clear to the agencies responsible for supervision which business is behind an advertisement and where it is established. UN كما أنه لا يخفى على الوكالات المسؤولة عن الإشراف أي مؤسسة تجارية وراء الإعلان ومكان مقرها.
    Such inventories should record the agencies responsible for administration as well as any legitimate tenure rights held by indigenous peoples and other communities with customary tenure systems and the private sector. UN وينبغي أن تُسجّل هذه القوائم الوكالات المسؤولة عن الإدارة، وكذلك أي حقوق حيازة مشروعة خاصة بالشعوب الأصلية أو غيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظماً عرفية، والقطاع الخاص.
    It believed that this decision should be taken into account by the agencies responsible for conducting and implementing the results of surveys of best prevailing conditions of employment at other locations. UN وهي ترى ضرورة مراعاة هذا القرار من جانب الوكالات المسؤولة عن إجراء وتنفيذ نتائج الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط التوظيف السائدة في المواقع الأخرى.
    121. The problems faced by the agencies responsible for border security on the Green Border include lack of resources; inadequate equipment in terms of both quantity and quality; little long-term experience in border security practices; and conceptual weaknesses. UN 121- وتواجه الأجهزة المسؤولة عن أمن الحدود على الخط الأخضر عدة مشاكل منها نقص الموارد وعدم كفاية المعدات كمّا ونوعا وضآلة الخبرة العريقة في ممارسات أمن الحدود ونقاط الضعف المرتبطة بمفهوم أمن الحدود.
    [States Parties shall identify to one another the agencies responsible for record-keeping.] The delegation of the Russian Federation proposed the deletion of this sentence, noting that the authorities responsible for such record-keeping were not necessarily the same as the authorities responsible for exchanging such information. UN ]يتعين على كل من الدول اﻷطراف أن تبين لﻷطراف اﻷخرى هوية اﻷجهزة المسؤولة عن حفظ السجلات .[اقترح وفد الاتحاد الروسي حفظ هذه الجملة ، مشيرا الى أن السلطات المسؤولة عن حفظ السجلات ليست بالضرورة هي ذات السلطات المسؤولة عن تبادل تلك المعلومات .
    The ability of the agencies responsible for providing assistance, especially the United Nations Relief and Works Agency for Palestinian Refugees in the Near East, to do their jobs must be assured. UN الوكالات المسؤولة عن توفير المساعدة، خاصة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، يجب ضمان قدرتها على أداء مهامها.
    Efforts need to be intensified to strengthen national and international arrangements for information-sharing and to coordinate actions among the agencies responsible for supervisory oversight, provision of liquidity and bank soundness. UN ويجب تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الترتيبات الوطنية والدولية لتبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات فيما بين الوكالات المسؤولة عن الرقابة الإشرافية، وتوفير السيولة، وسلامة المصارف.
    Question: Please provide information on the mechanism for inter-agency cooperation among the agencies responsible for tracking suspicious financial transactions, narcotics control security, and in particular border control. UN سؤال: يرجى التفضل بتقديم معلومات عن آلية التعاون المشترك بين الوكالات المسؤولة عن تعقب المعاملات المالية المشبوهة، وأمن مراقبة المخدرات، وبخاصة مراقبة الحدود.
    Information is shared among the agencies responsible for protecting the Federated States of Micronesia's borders, such as customs, immigration, quarantine and port authorities. UN ويتم تقاسم المعلومات بين الوكالات المسؤولة عن حماية حدود ولايات ميكرونيزيا الموحدة، مثل الجمارك وسلطات الهجرة وسلطات الحجز الصحي والموانئ.
    Please describe the inter-agency coordination mechanism that exists in Ecuador among the agencies responsible for narcotics control, financial tracking, security and, in particular, border control. UN يرجى وصف الآلية الموجودة في إكوادور للتنسيق فيما بين الوكالات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن وبخاصة مراقبة الحدود.
    States Parties shall identify to one another the agencies responsible for such record-keeping. UN وتبين الدول اﻷطراف لبعضها البعض الوكالات المسؤولة عن حفظ تلك السجلات .
    State Parties shall identify to one another the agencies responsible for record-keeping. UN وتبين الدول اﻷطراف لبعضها البعض الوكالات المسؤولة عن حفظ تلك السجلات .
    In view of the primacy of NEPAD in the work of the United Nations agencies, the representation may also include officials in the agencies responsible for coordinating specific activities related to NEPAD. UN وبالنظر إلى مكانة الشراكة الجديدة الكبيرة في أعمال وكالات الأمم المتحدة، فيمكن أن يتضمن التمثيل أيضاً مسؤولين من الوكالات المسؤولة عن تنسيق الأنشطة المحددة المتصلة بالشراكة الجديدة.
    The action of the United Nations system needed to be carried out more effectively through the agencies responsible for operational activities in each country. UN ويلزم أداء عمل منظومة الأمم المتحدة بمزيد من الفعالية عن طريق الوكالات المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية في كل بلد من البلدان.
    It agreed that the agencies responsible for compilation of Millennium Development Goal indicators should be invited to comment on the current draft of the questionnaire in relation to methodological practices being implemented by the agencies. UN واتفقت أنه ينبغي دعوة الوكالات المسؤولة عن تصنيفات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية إلى التعليق على مشروع الاستبيان الحالي فيما يتعلق بالممارسات المنهجية التي تنفذها الوكالات.
    In that respect, the CTC is particularly interested in hearing about coordination between the agencies responsible for denying terrorists access to weapons or hazardous materials. UN وفي هذا الصدد تود لجنة مكافحة الإرهاب، بصورة خاصة، إعلامها بشأن التنسيق بين الوكالات المسؤولة عن منع حصول الإرهابيين على الأسلحة أو المواد الخطرة.
    67. The constant concern of the task force for the quality of the criteria has been echoed by its institutional members, Member States, as well as the agencies responsible for the partnerships reviewed so far. UN 67- وقد لقي اهتمام فرقة العمل المستمر بنوعية المعايير صدى طيباً لدى أعضائها المؤسسيين، أي الدول الأعضاء، ولدى الوكالات المسؤولة عن الشراكات التي تم استعراضها حتى الآن.
    However, the existence of the above-mentioned criminal acts in the entity laws does not create confusion in work of the agencies responsible for implementation of the laws, prosecutors and judges, since there is a clear distinction between these criminal acts in relation to those from the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina. UN بيد أن ورود الأعمال الإجرامية المذكورة أعلاه في قوانين الكيانين لا يحدث أي لبس في عمل الوكالات المسؤولة عن تنفيذ القوانين، أو في عمل المدعين والقضاة، نظرا لوجود تمييز واضح بين هذه الأعمال الإجرامية وتلك الواردة في القانون الجنائي للبوسنة والهرسك.
    A forestry project there has provided an approach to achieve forest regeneration, women's empowerment and poverty alleviation through a process of gender mainstreaming that is aimed at organizational change within the agencies responsible for natural resource management, hence moving women's empowerment from a field-level to central-level concern. UN وثمة برنامج حرجي هناك قدم نهجا لإحياء الغابات، وتمكين المرأة، وتخفيف وطأة الفقر من خلال عملية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تستهدف إحداث تغيير تنظيمي داخل الأجهزة المسؤولة عن إدارة الموارد الطبيعية، ومن ثم تحول عملية تمكين المرأة من شاغل على الصعيد الميداني إلى شاغل على الصعيد المركزي.
    [States Parties shall identify to one another the agencies responsible for record-keeping.] The delegation of the Russian Federation proposed the deletion of this sentence, noting that the authorities responsible for such record-keeping were not necessarily the same as the authorities responsible for exchanging such information. UN ]ويتعين على كل من الدول اﻷطراف أن تبين لﻷطراف اﻷخرى هوية اﻷجهزة المسؤولة عن حفظ السجلات .[اقترح وفد الاتحاد الروسي حذف هذه الجملة ، مشيرا الى أن السلطات المسؤولة عن حفظ السجلات ليست بالضرورة هي ذات السلطات المسؤولة عن تبادل تلك المعلومات .
    Systematic contacts have been established between the Commission for Humanitarian Aid and the agencies responsible for applying the system. UN وتجري بانتظام اتصالات بين لجنة المساعدات اﻹنسانية والوكالات المسؤولة عن تطبيق النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more