the Agency's role in research and development projects on innovative nuclear fuel cycles and power plants is also to be noted. | UN | ومما يجدر بالملاحظة أيضا دور الوكالة في مشاريع البحوث والتنمية المتعلقة بدورات الوقود النووية ومحطات الطاقة المبتكرة. |
Clearly, the Agency's role was fundamental in ensuring that the use of nuclear energy for peaceful purposes would contribute to economic and technological development. | UN | وأضاف أنه من الواضح أن دور الوكالة هو دور أساسي في كفالة إسهام استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في التنمية الاقتصادية والتكنولوجية. |
Russia has consistently championed promoting the Agency's role and standing. | UN | ولقد شجعت روسيا باستمرار على تعزيز دور الوكالة ومكانتها. |
That made the Agency's role even more important during the current crisis. | UN | وذكر أن هذا يجعل دور الوكالة أكثر أهمية خلال الأزمة الراهنة. |
the Agency's role as an independent, objective verification body remains central to the effectiveness of the regime. | UN | ودور الوكالة بوصفها هيئة مستقلة وموضوعية للقيام بالتحقق، يظل دورا حيويا لفعالية النظام. |
the Agency's role in the transfer of safe technology to developing countries has assumed added significance. | UN | وقد اكتسب دور الوكالة في نقل التكنولوجيا المأمونة إلى البلدان النامية أهمية فريدة. |
the Agency's role should be consistent with its statutes. Proposals for reform should be within the scope of the Statute. | UN | وينبغي أن يكون دور الوكالة متسقا مع نظامها الأساسي، وأن تكون الاقتراحات من أجل الإصلاح في نطاق النظام الأساسي. |
Additionally, the Agency's role in the promotion of the linkages between peace, economic growth and technology needs to be emphasized. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز على دور الوكالة في تعزيز الروابط بين السلام والنمو الاقتصادي والتكنولوجيا. |
the Agency's role has become even more important in an increasingly complex and challenging international environment. | UN | لقد أصبح دور الوكالة أكثر أهمية في بيئة دولية متزايدة التعقيد ومليئة بالتحديات. |
At a crucial moment in the fragile peace process, the Agency's role in improving economic and social conditions was of the utmost importance. | UN | ففي هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلم الهشة، يكتسي دور الوكالة في تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية أهمية قصوى. |
In conformity with this spirit, India lays emphasis on the Agency's role in promoting the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وتمشيا مع هذه الروح، تؤكد الهند دور الوكالة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
It also adopted resolutions supporting the Agency's role in the use of isotope hydrology for water-resource management and in plans for producing potable water economically. | UN | كما صادق على قرارات تدعم دور الوكالة في مجال استخدام هيدرولوجية النظائر ﻹدارة الموارد المائية، وفي المخططات الرامية الى انتاج مياه الشرب بطريقة اقتصادية. |
His delegation hoped that the Agency's role would be strengthened until the achievement of a final settlement in the Middle East. | UN | وإن وفد عمان يرجو أن يستمر ويتعزز دور الوكالة الى حين تسوية مسألة اللاجئين بشكل نهائي. |
Since the Chernobyl accident, the Agency's role in the field of nuclear safety has been gradually expanding. | UN | ومنذ حادثة تشيرنوبيل، ما فتئ دور الوكالة يتوسع بالتدريج في مجال اﻷمان النووي. |
the Agency's role in providing the necessary monitoring and verification should be respected. | UN | ويجب احترام دور الوكالة في تولي مهمتي الرصد والتحقق الضروريتين. |
Following consultation at national level, France made proposals to the IAEA secretariat to better define the Agency's role in the event of a nuclear crisis. | UN | على إثر مشاورات على المستوى الوطني، قدمت فرنسا مقترحات إلى أمانة الوكالة من أجل تحديد دور الوكالة على نحو أفضل في حالة الأزمات النووية. |
the Agency's role in this field is of increasing importance in the context of recent developments regarding the nuclear issue concerning the Democratic People's Republic of Korea. | UN | إن دور الوكالة في هذا المجال له أهمية متزايدة في سياق التطورات اﻷخيرة بالنسبة للمسألة النوويـــة فيمـــا يتعلــق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
the Agency's role would be essential until a just and lasting solution to the plight of the refugees had been achieved, including their right to return and to fair compensation. | UN | وسيكون دور الوكالة ضروريا حتى يتم التوصل إلى حل عادل ودائم لمحنة اللاجئين، بما في ذلك حقهم في العودة والحصول على تعويض عادل. |
the Agency's role in verifying the non-proliferation commitments of States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other bilateral and regional non-proliferation arrangements is instrumental to the maintenance of international peace and security. | UN | ودور الوكالة في التحقق من التزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من ترتيبات عدم الانتشار الثنائية والإقليمية يؤدي دوراً أساسيا في المحافظة على السلم والأمن الدوليين. |
In short, the past few years have continued to underscore the central importance of the Agency's role in combating proliferation. | UN | وجملة القول إن السنوات القليلة الأخيرة قد استمرت في إبراز الأهمية المحورية لدور الوكالة في مكافحة الانتشار. |