"the agency's staff" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الوكالة
        
    • الوكالة الخاصة بالموظفين
        
    • موظفو الوكالة
        
    • لموظفي الوكالة
        
    • بموظفي الوكالة
        
    It also supported the Commissioner-General's call for the removal of restrictions on the movement of the Agency's staff and goods. UN وتؤيد الهند أيضا دعوة المفوض العام إلى رفع القيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة وبضائعها.
    The courageous and unyielding commitment of the Agency's staff and management was also commendable. UN كما أن التزام موظفي الوكالة وإداراتها الذي اتسم بالشجاعة والإصرار يستحق الإشادة أيضا.
    The idea that additional information provided by national, bilateral and regional systems should not lead to additional verification should especially be promoted within the Agency's staff as well as within member States; UN ينبغي الترويج بشكل خاص في أوساط موظفي الوكالة وكذلك في أوساط الدول الأعضاء للفكرة القائلة بأن زيادة المعلومات التي تقدمها النظم الوطنية والثنائية والإقليمية ينبغي ألاّ تؤدي إلى زيادة عمليات التحقق؛
    Deploring the endangerment of the safety of the Agency's staff and the damage and destruction caused to the facilities and properties of the Agency during the period covered by the report of the Commissioner-General, UN وإذ تعرب عن استيائها لتعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر ولما لحق بمرافق الوكالة وممتلكاتها من أضرار ودمار، خلال الفترة المشمولة بتقرير المفوض العام،
    Regrettably, the Agency's staff did not receive hazard pay, despite often working in difficult and dangerous conditions, a situation that should be remedied. UN وقالت إنه من المؤسف أن موظفي الوكالة لا يحصلوا على بدل المخاطر، برغم أنهم كثيرا ما يعملون في ظل ظروف صعبة وخطرة، وهي حالة ينبغي إصلاحها.
    The restrictions imposed on the movements of the Agency's staff were in contravention of international law and contrasted starkly with the situation in host countries, where no such restrictions were imposed. UN وأضاف أن القيود المفروضة على تنقل موظفي الوكالة تتعارض مع القانون الدولي وتتناقض بصورة صارخة مع الموقف في البلدان المضيفة، حيث لا تُفرض أي من هذه القيود.
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage and destruction caused to the facilities of the Agency during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء ما لحق بمرافق الوكالة من أضرار وتدمير خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency, in particular as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية على وجه الخصوص خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    The Commission noted the severe impact on working conditions for the Agency's staff in the West Bank and the Gaza Strip since October 2000. UN ولاحظت اللجنة التأثير القاسي على ظروف عمل موظفي الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة، منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    At the same time, the Agency's staff working at the headquarters and the field office in Gaza City could not reach their work places from cities and refugee camps in the centre and the south of the Strip. UN وفي الوقت نفسه، لم يكن بمقدور موظفي الوكالة العاملين في المقر وفي المكتب الميداني في مدينة غزة الوصول إلى أماكن عملهم في المدن ومخيمات اللاجئين الموجودة في وسط وجنوب القطاع.
    At the same time, the Agency's staff working at the headquarters and the field office in Gaza City could not reach their work places from cities and refugee camps in the centre and the south of the Strip. UN وفي الوقت ذاته، لم يكن بمقدور موظفي الوكالة العاملين في المقر وفي المكتب الميداني في مدينة غزة الوصول إلى أماكن عملهم من المدن والمخيمات الموجودة في وسط وجنوب القطاع.
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravely concerned about the safety of the Agency's staff and about the damage caused to facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravely concerned about the safety of the Agency's staff and about the damage caused to facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Those challenges had been met through the extrabudgetary resources contributed by member Governments, the continuous efforts to improve efficiency, and the loyalty, skill, creativity and versatility of the Agency's staff. UN وقد ووجهت هذه التحديات من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية التي أسهمت بها الحكومات اﻷعضاء، والجهود المتواصلة المبذولة لتحسين كفاءة وولاء موظفي الوكالة ومهاراتهم وقدراتهم اﻹبداعية وتعدد مواهبهم.
    14. The Working Group appreciates that UNRWA has made significant progress towards reducing the impact of the structural deficit problem that had plagued the Agency in the previous years through such measures as the introduction of the 1999 Area Staff Rules, which have lowered the Agency's staff costs. UN 14 - ويعرب الفريق العامل عن تقديره لكون الأونروا قد أحرزت تقدما كبيرا فيما يتعلق بتخفيض أثر مشكلة العجز الهيكلي الذي ألمَّ بالوكالة في السنوات السابقة، عن طريق تدابير من قبيل تطبيق النظام الإداري لموظفي المنطقة لعام 1999، مما خفض تكاليف الوكالة الخاصة بالموظفين.
    the Agency's staff had shown extraordinary courage and commitment during the reporting period. UN وأبدى موظفو الوكالة شجاعة والتزاما غير عاديين في الفترة التي يشملها التقرير.
    The report is reflective of the dynamic leadership he has provided to the Agency's staff and of their endeavours in promoting the peaceful application of atomic energy. UN إن هذا التقرير يعكس القيادة الدينامية التي وفرها لموظفي الوكالة ولمساعيهم لترويج استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    The Israeli occupying forces continue to inflict damage on the Agency's facilities and to physically harm, including to kill, and to harass the Agency's staff. UN وما زالت قوات الاحتلال الإسرائيلية تلحق أضرارا بمرافق الوكالة وتلحق الأذية الجسدية، بما في ذلك القتل، بموظفي الوكالة وتضايقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more