"the agency's work" - Translation from English to Arabic

    • عمل الوكالة
        
    • أعمال الوكالة
        
    • لعمل الوكالة
        
    • لأعمال الوكالة
        
    • بعمل الوكالة
        
    • العمل الذي تقوم به الوكالة
        
    • للعمل الذي تضطلع به الوكالة
        
    • أعمال اﻷونروا
        
    • ﻷعمال الوكالة
        
    • العمل الذي تضطلع به الوكالة
        
    Moreover, Israel was not making the Agency's work any easier owing to the illegal restrictions it imposed daily. UN يُضاف إلى ذلك أن إسرائيل لا تعمل على تيسير عمل الوكالة بسبب القيود غير القانونية التي تفرضها يوميا.
    Specialist staff have been appointed to coordinate the Agency's work in these areas, and policies, procedures and guidance are being developed. UN وقد تم تعيين موظفين متخصّصين لتنسيق عمل الوكالة في هذه المجالات، ويجري وضع السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    the Agency's work will take on greater significance in the coming International Year of Sustainable Energy for All and its related activities. UN وسيكتسب عمل الوكالة أهمية أكبر في السنة الدولية المقبلة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع والأنشطة المرتبطة بها.
    Today, I will review the highlights of the Agency's work in the past year and share some thoughts on current issues. UN واليوم، سأستعرض أبرز أعمال الوكالة في العام المنقضي وسأشاطركم بعض الأفكار بشأن المسائل الراهنة.
    Belarus is a sponsor of the draft and a wholehearted support of the Agency's work to strengthen international security and sustainable development. UN وبيلاروس أحد مقدمي مشروع القرار ومؤيد قوي لعمل الوكالة لتعزيز الأمن الدولي والتنمية المستدامة.
    We strongly reject attempts by any State to politicize the Agency's work. UN ونرفض بشدة محاولات أي دولة تسييس عمل الوكالة.
    Yet the international news media has grossly underreported that aspect of the Agency's work. UN ومع ذلك، فإن وسائط الإعلام الدولية لا تفرد قدرا يذكر من التغطية الإعلامية لهذا الجانب من عمل الوكالة.
    It therefore rejected any attempt to politicize the Agency's work. UN وعليه فإنها ترفض أية محاولة لتسييس عمل الوكالة.
    It therefore rejected any attempt to politicize the Agency's work. UN وعليه فإنها ترفض أية محاولة لتسييس عمل الوكالة.
    We strongly support and encourage the Agency's work on waste minimization, especially during decommissioning operations. UN ونحن ندعم ونشجع بقوة عمل الوكالة فيما يتعلق بتقليل النفايات، ولا سيما خلال عمليات وقف المفاعلات النووية عن العمل.
    We would like to note the Agency's work in elaborating standards and norms which reflect the latest achievements of countries in ensuring nuclear and radiation safety and security. UN ونود أن نشير إلى عمل الوكالة في وضع معايير وأحكام تعكس آخر منجزات البلدان في ضمان السلامة واﻷمان النوويين واﻹشعاعيين.
    His Government also supported the Agency's work on nuclear safety and had pledged a voluntary contribution for 1999 of $750,000. UN ودعمت أيضا عمل الوكالة في هذا المجال وأعلنت تبرعها في عام 1999 بمبلغ 000 750 دولار.
    Belarus attaches great importance to the Agency's work to improve and strengthen the effectiveness of its efforts in the area of safeguards. UN وتعلق بيلاروس أهمية كبيرة على عمل الوكالة لتعزيز ودعم فعالية جهودها في مجال الضمانات.
    In the West Bank, the network of physical barriers to Palestinian movement was accompanied by an increasingly strict permits regime which was hampering the Agency's work. UN وفي الضفة الغربية، فإن شبكة الحواجز المادية على حركة الفلسطينيين يرافقها نظام صارم من التصاريح يعوق عمل الوكالة.
    We will be participating with determination in the Agency's work in order to confront the challenges of this end of century. UN وسوف نشارك بعزيمة في أعمال الوكالة بغية مواجهة التحديات في أواخر هذا القرن.
    Today, I welcome this opportunity to review with you some of the Agency's work in each of these areas. UN واليوم، فإنني أرحب بهذه الفرصة لكي أستعرض معكم بعض أعمال الوكالة في كل من هذه المجالات.
    As a member of the IAEA, China has actively supported the Agency's work in all areas. UN والصين، بوصفها عضوا في الوكالة، ما فتئت تدعم بنشاط أعمال الوكالة في كل المجالات.
    The Republic of Korea has been a strong supporter of the Agency's work and is committed to maintaining full cooperation in all areas of the Agency's activity. UN وجمهورية كوريا من أشد المساندين لعمل الوكالة وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الكامل في كل مجالات نشاط الوكالة.
    A first batch of Agency employees commenced training on both operational and analytical aspects of the Agency's work. UN وبدأت دفعة أولى من موظفي الوكالة التدريب على الجوانب التشغيلية والتحليلية لعمل الوكالة.
    It should recognize the importance of nuclear energy in improving living standards and emphasize the technical nature of the Agency's work. UN وينبغي أن يقر المؤتمر بأهمية الطاقة النووية في تحسين مستويات المعيشة وأن يؤكد الطبيعية التقنية لأعمال الوكالة.
    The United States reaffirms its commitment to the Agency's work in nuclear safety and our commitment to strengthening further this important endeavour. UN والولايات المتحدة تؤكد مجددا التزامها بعمل الوكالة في مجال اﻷمان النووي والتزامنــا بتعزيز هذا المسعى الهام.
    Through briefings on the Agency's various fields of work in the country the members of the delegation had gained a greater insight into the current plight of Palestine refugees, as well as the Agency's work to improve their living conditions. UN وبفضل جلسات الإحاطة حول مختلف ميادين عمل الوكالة في البلد اطلع أعضاء الوفد اطلاعا أكبر على المحنة الراهنة للاجئين الفلسطينيين، فضلا عن العمل الذي تقوم به الوكالة لتحسين ظروف حياتهم.
    Continued reform is directly supportive of the Agency's work to maintain stability and calm in its areas of operation. UN ويشكّل الإصلاح المستمر دعما مباشرا للعمل الذي تضطلع به الوكالة من أجل الحفاظ على الاستقرار والهدوء في مناطق عملها.
    It commended the Agency's work in health, education, training and refugee relief; ideally it would have wished to vote in favour of all the resolutions relating to the work of UNRWA. UN وهي تثني على أعمال اﻷونروا في مجالات الصحة والتعليم والتدريب وإغاثة اللاجئين، وهي كانت تأمل، من منطلق المثالية، أن تصوت لصالح كافة القرارات المتصلة بأعمال اﻷونروا.
    In conclusion, the Belarusian delegation would like to emphasize that our evaluation of the Agency's work in 1994 is positive. UN وفي الختام، يود الوفد البيلاروسي أن يؤكد على أن تقييمنا ﻷعمال الوكالة في عام ١٩٩٤ تقييم إيجابي.
    New Zealand's concern about the effect of nuclear-related accidents on humanity and our environment runs deep. We therefore support strongly the Agency's work to strengthen international cooperation in nuclear radiation and waste safety, and the assistance it is able to give in the event of an accident. UN ويساور نيوزيلندا قلق عميق بشأن الآثار المترتبة عن الحوادث المتصلة بالطاقة النووية على الإنسان والبيئة، ولذلك نؤيد بقوة العمل الذي تضطلع به الوكالة لتعزيز التعاون الدولي في مجال تحقيق الأمان فيما يتعلق بالإشعاعات أو النفايات النووية والمساعدة التي من الممكن أن تقدمها في حالة وقوع حادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more