"the agency at" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة في
        
    • للوكالة في
        
    • للوكالة حتى
        
    However, we offered our optimal cooperation for all the activities requested by the Agency at these and other facilities. UN ومع هذا، فقد قدمنا أقصى تعاون لدينا فيما يتصل باﻷنشطة التي طلبتها الوكالة في هذه المنشآت وغيرها.
    Tariq Rauf, Head, Verification and Security Policy Coordination, Office of External Relations and Policy Coordination, International Atomic Energy Agency (IAEA) represented the Agency at all sessions. UN وقام طارق رؤوف، رئيس قسم التحقق وتنسيق السياسات الأمنية بمكتب العلاقات الخارجية وتنسيق السياسات بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتمثيل الوكالة في جميع الدورات.
    Cornel Feruta, Chief Coordinator, Director General's Office for Coordination, International Atomic Energy Agency, represented the Agency at its third session. UN ومثل كورنيل فيروتا، كبير المنسقين في مكتب المدير العام المعني بالتنسيق، في الوكالة الدولية للطاقة الذرية الوكالة في دورتها الثالثة.
    The Commission expressed its warm appreciation for your personal commitment to the service of the refugees and the effective leadership you are providing to the Agency at a particularly difficult period in its history. UN وأعربت اللجنة عن بالغ تقديرها لمدى حرصكم شخصيا على خدمة اللاجئين ولقيادتكم الفعالة للوكالة في هذه الفترة العصيبة بشكل خاص من تاريخها.
    The Commission expressed its warm appreciation for your personal commitment to the service of the refugees and the effective leadership you are providing to the Agency at a particularly difficult period in its history. UN وأبدت اللجنة بالغ تقديرها لمدى حرصكم شخصيا على خدمة اللاجئين، وقيادتكم الفعالة للوكالة في هذه الفترة العصيبة بشكل خاص من تاريخها.
    The total amount of port charges due to the Agency at 31 December 2006 was $27,756,193. UN والمبلغ الكلي لرسوم الموانئ المستحقة للوكالة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 هو 193 756 27 دولارا.
    The president will be thanking the Agency... at a press conference within the hour. Open Subtitles الرئيس سيقوم بشكر الوكالة في مؤتمر صحفي خلال ساعة.
    We thus regard the chairmanship of the Board as a valuable opportunity to serve the Agency at a time when its manifold functions, be they promotional, safety-related or regulatory, are attracting wide attention. UN ومن ثم، فنحن نعتبر رئاستنا لمجلس المحافظين فرصة ثمينة لخدمة الوكالة في الوقت الذي تجذب فيه مهامها المتنوعة، سواء كانت تعزيزية أو ذات صلة بالسلامة أو تنظيمية، اهتماما واسعا.
    Among the most significant developments observed by the Agency at this location since February 2012 are: UN ومن بين أهم التطورات التي لاحظتها الوكالة في هذا المكان منذ شباط/فبراير 2012 ما يلي:
    In the Agency's view, a comprehensive and objective review is long overdue of all the procedures currently implemented against the Agency at all the crossing points into and out of Israel. UN وترى الوكالة أن الأوان قد آن منذ أمد بعيد لإجراء استعراض شامل وموضوعي لجميع الاجراءات التي تنفذ حاليا ضد الوكالة في جميع نقاط العبور من إسرائيل وإليها.
    In conclusion, the Advisory Commission wished to express its great support for your leadership of the Agency at a difficult time and wished also to reiterate its appreciation for the work of your predecessor, Mr. Ilter Türkmen, in the preceding five years. UN وختاما، تود اللجنة الاستشارية أن تعبر عن دعمها الكبير لقيادتكم الوكالة في هذه المرحلة الصعبة، كما تود أن تكرر تقديرها ﻷعمال سلفكم، السيد إلتر تركمان، في السنوات الخمس الماضية.
    Tariq Rauf, Head, Verification and Security Policy Coordination, Office of External Relations and Policy Coordination, International Atomic Energy Agency represented the Agency at all sessions. UN وقام طارق رؤوف رئيس قسم التحقق وتنسيق السياسات الأمنية بمكتب العلاقات الخارجية وتنسيق السياسات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتمثيل الوكالة في جميع الدورات.
    Tariq Rauf, Head, Verification and Security Policy Coordination, Office of External Relations and Policy Coordination, International Atomic Energy Agency represented the Agency at all sessions. UN وقام طارق رؤوف رئيس قسم التحقق وتنسيق السياسات الأمنية بمكتب العلاقات الخارجية وتنسيق السياسات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتمثيل الوكالة في جميع الدورات.
    I've been assigned to represent the Agency at their funerals. Open Subtitles لقد عينت لتمثيل الوكالة في تشييعهم.
    The Commission expressed its warm appreciation for your personal commitment to the service of the refugees and the effective leadership you are providing to the Agency at a particularly difficult period in its history. UN وأعربت اللجنة عن بالغ تقديرها لمدى حرصكم شخصيا على خدمة اللاجئين ولقيادتكم الفعالة للوكالة في هذه الفترة العصيبة بشكل خاص من تاريخها.
    Taking note of the resolutions and decisions adopted by the General Conference of the Agency at its forty-fourth regular session, UN وإذ تحيط علما بالقرارات والمقررات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الرابعة والأربعين()،
    Management clarified that the delay was due to the refusal by the agency to provide staffing tables and that, although an advance was granted to the Agency at the beginning of 1994 for severance benefits to the redundant staff, the implementing partner concerned did not take the necessary action. UN وأوضحت الادارة أن التأخير يرجع الى رفض الوكالة تقديم جداول الموظفين وأنه بالرغم من منح سلفة للوكالة في مستهل عام ١٩٩٤ من أجل استحقاقات إنهاء الخدمة للموظفين الزائدين عن الحاجة، فإن الشريك المنفذ المعني لم يتخذ التدابير اللازمة.
    Cumulative port charges due to the Agency at 31 December 2005 were $25,764,820, for which UNRWA had filed a claim with the Israeli authorities. UN وبلغت رسوم الموانئ المتراكمة والمستحقة للوكالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما قدره 820 764 25 دولارا، قدمت الوكالة بشأنها طلب سداد إلى السلطات الإسرائيلية.
    as well as the Action Plan on Nuclear Safety, endorsed by the General Conference of the Agency at its fifty-fifth regular session, UN ) وبخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أيدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخامسة والخمسين(
    The total amount of port charges due to the Agency at 30 June 2003 is approximately $7.7 million. UN ويبلغ مجموع رسوم الموانئ المستحقة للوكالة حتى 30 حزيران/يونيه 2003 حوالـي 7.7 ملايين دولار.
    The total amount of port charges due to the Agency at 30 June 2002 is approximately $7.5 million. UN ويبلغ مجموع رسوم الموانئ المستحقة للوكالة حتى 30 حزيران/ يونيه 2002 حوالي 7.5 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more