"the agency continued to" - Translation from English to Arabic

    • وواصلت الوكالة
        
    • واصلت الوكالة
        
    • استمرت الوكالة في
        
    • وظلت الوكالة
        
    • تواصل الوكالة
        
    • ظلت الوكالة
        
    • الوكالة واصلت
        
    • ولا تزال الوكالة
        
    • واستمرت الوكالة
        
    • وما زالت الوكالة
        
    the Agency continued to provide nuclear security training to improve and expand the practical nuclear security skills of technical and nontechnical personnel in States. UN وواصلت الوكالة تقديم التدريب في مجال الأمن النووي بغية تحسين مهارات الأمن النووي العملية وزيادتها لدى الموظفين التقنيين وغير التقنيين في الدول.
    21. the Agency continued to strengthen its communications and information capacity within the limited resources available to it. UN 21 - وواصلت الوكالة تعزيز قدرتها في مجال الاتصالات والإعلام في حدود الموارد المحدودة المتاحة لها.
    the Agency continued to follow up on the employment histories of its graduates and their career performance after the initial period of employment. UN وواصلت الوكالة متابعة توظيف خريجيها وأدائهم الوظيفي بعد فترة العمل الأولية.
    Throughout the reporting period, the Agency continued to pursue its efforts to resolve the problem at Erez by making representations to the Israeli authorities. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة جهودها لحل المشكلة في إيريتز من خلال تقديم مذكرات للسلطات الإسرائيلية.
    Those reclaims amounted to approximately $1.27 million, and the Agency continued to pursue the reclaims with the government of Italy. UN وتقدر قيمة تلك المطالبات بزهاء 1.27 مليون دولار، وقد واصلت الوكالة متابعتها مع حكومة إيطاليا.
    To accommodate additional refugee pupils, the Agency continued to rely on contract teachers. UN ولتوفير التعليم لمزيد من التلاميذ اللاجئين، استمرت الوكالة في الاعتماد على المعلمين المعينين بعقود.
    the Agency continued to seek, within the limited resources available, further ways of improving performance and efficiency. UN وظلت الوكالة تبحث، في نطاق ما هو متاح من موارد محدودة، عن طرق جديدة لتحسين اﻷداء والكفاءة.
    the Agency continued to implement its surveillance of maternal death to reduce maternal mortality from preventable causes. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    the Agency continued to make representations to the Israeli authorities at all levels, including at meetings with the Israeli Ministry of Foreign Affairs, to have the constraints affecting UNRWA operations removed or alleviated. UN وواصلت الوكالة تقديم الشكاوى إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات، بما في ذلك خلال اجتماعات مع وزير الخارجية الإسرائيلي، من أجل رفع القيود التي تضر بعمليات الوكالة أو التخفيف منها.
    the Agency continued to implement its system of maternal death surveillance to help reduce maternal mortality from preventable causes. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    the Agency continued to implement its system of maternal death surveillance to help reduce maternal mortality from preventable causes. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات اﻷمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    the Agency continued to implement its system of maternal death surveillance to help reduce maternal mortality from preventable causes. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    the Agency continued to make representations to the Israeli authorities at all levels to have the constraints affecting its operations removed. UN وواصلت الوكالة تقديم اعتراضات إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات لإزالة العراقيل التي تؤثر على عملياتها.
    During the reporting period, the Agency continued to implement reforms in its health programme. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة إدخال إصلاحات على برنامجها الصحي.
    the Agency continued to seek funding to rehabilitate those shelters. UN وقد واصلت الوكالة مساعيها للحصول على التمويل اللازم لاستصلاح تلك المآوي.
    the Agency continued to carry out inspection activities. UN وقد واصلت الوكالة تنفيذ أنشطة التفتيش.
    At the same time, the Agency continued to try and attract a reliable, sustainable flow of funds so that such stopgap measures were not depended upon to meet ongoing and growing funding needs. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الوكالة محاولة اجتذات تدفقات أموال موثوقة ومستدامة حتى لا يجري الاتكال على هذه التدابير المرحلية في تلبية الاحتياجات الجارية المتنامية للتمويل.
    the Agency continued to pursue the matter with a view to requesting Israel to intervene to set aside the proceedings. UN وقد استمرت الوكالة في متابعة هذه المسألة بهدف طلب التدخل من جانب إسرائيل ﻹلغاء اﻹجراءات المتخذة.
    the Agency continued to provide services, including food support, to the camp. UN وظلت الوكالة تقدم للمخيم الخدمات بما فيها المساعدة الغذائية.
    2. With the aim of assessing the status of technical and administrative arrangements, the Agency continued to offer nuclear security advisory missions, fact-finding missions and technical visits. UN 2 - وبهدف تقييم حالة الترتيبات التقنية والإدارية، تواصل الوكالة عرض إيفاد بعثات استشارية في مجال الأمن النووي، وبعثات لتقصي الحقائق وزيارات فنية.
    Accordingly, the Agency continued to be required to seek standing or specific-use permits for local staff for the performance of their duties. UN وبناء على ذلك، ظلت الوكالة ملزمة بطلب تصاريح دائمة أو ذات استعمال محدد لموظفيها المحليين من أجل أداء أعمالهم.
    Nevertheless, the Agency continued to cooperate closely with the Syrian authorities in providing services to refugees. UN إلا أن الوكالة واصلت تعاونها الوثيق معل السلطات السورية في تقديم الخدمات للاجئين.
    the Agency continued to provide services, including food support, to those persons. UN ولا تزال الوكالة تقدم لهؤلاء اﻷشخاص الخدمات، بما في ذلك الدعم الغذائي.
    the Agency continued to make steady progress in improving its computerized unified registration system. UN واستمرت الوكالة تحقق تقدما مطردا في تحسين نظامها الموحد والمحوسب للتسجيل.
    Many UNRWA schools, particularly those constructed in the 1960s, have become dilapidated, and the Agency continued to seek project funding for the improvement and expansion of its schools. UN وأصبحت مدارس كثيرة تابعة للوكالة، ولا سيما تلك التي شيدت في الستينيات، متداعية، وما زالت الوكالة تسعى إلى الحصول على تمويل لمشاريع تحسين مدارسها وتوسعيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more