Another issue in the activities of the Agency during this period has been the development of a strengthened safeguards regime. | UN | ثمة مسألة أخرى في أنشطة الوكالة خلال تلك الفترة تمثلت في تطوير نظام ضمانات معزز. |
Some delegations looked forward to a broader sharing of the costs of the Agency during the period. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تطلعها إلى توسيع نطاق تقاسم تكاليف الوكالة خلال هذه الفترة. |
He has been engaged in some of the most difficult questions facing the Agency during my time and he has often contributed decisively to their resolution. | UN | وقد شارك في بعض أصعب المسائل التي واجهت الوكالة خلال فترة رئاستي لها وأسهم إسهاما حاسما في حلها. |
Ensuring continuity in the supply of food commodities was a central concern of the Agency during the reporting period. | UN | وكان تأمين استمرار التموين من المواد الغذائية، مصدر قلق للوكالة خلال الفترة المستعرضة. |
Managing within the limited resources available and seeking a solution to the continuing financial crisis were major preoccupations of the Agency during the period under review. | UN | فأصبح تدبير الوضع بالموارد المحدودة المتاحة، والبحث عن حل لﻷزمة المالية المستمرة، الشغل الشاغل للوكالة خلال الفترة المستعرضة. |
Remember the rumor going around the Agency during the Cold War about the Soviets raising sleeper agents as Americans? | Open Subtitles | تذكّر تجوّل الإشاعة الوكالة أثناء الحرب الباردة حول السوفييت يرفعون نائما وكلاء كأمريكان؟ |
A provision is made in the budget for separation payments to staff members who leave the Agency during a financial period. | UN | استحقاقات نهاية الخدمة خُصص مبلغ في الميزانية للمبالغ التي تُدفع للموظفين عند انتهاء خدمتهم بالوكالة خلال فترة مالية ما. |
Please find attached an outline of the activities carried out by the Agency during the past six months under the plan for the destruction, removal or rendering harmless, which you might find useful for the preparation of your report. | UN | وستجدون رفق هذا وصفا عاما لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال فترة اﻷشهر الستة الماضية في إطار خطة تدمير أو إزالة المواد أو جعلها عديمة الضرر، وهو وصف قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم. |
Please find attached an outline of the activities carried out by the Agency during the past six months under the plan for the destruction, removal or rendering harmless, which you might find useful for the preparation of your report. | UN | وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم. |
A provision is made in the budget for separation and repatriation payments to staff members who will leave the Agency during the financial period. | UN | أدرج في الميزانية اعتماد لمدفوعات إنهاء الخدمة واﻹعادة الى الوطن بالنسبة للموظفين الذين سيتركون الوكالة خلال الفترة المالية. |
Taking note of the statement by the Director General of the Agency, in which he provided additional information on the main developments in the activities of the Agency during 2014, | UN | وإذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة الذي قدم فيه معلومات إضافية عن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2014، |
Taking note of the statement by the Director General of the Agency, in which he provided additional information on the main developments in the activities of the Agency during 2013, | UN | وإذ تحيط علما ببيان المدير العام للوكالة الذي قدم فيه معلومات إضافية عن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2013، |
This group would follow up on the work initiated in the project review group and ensure adequate follow-up within the Agency during the implementation phase. | UN | ويتولى هذا الفريق متابعة الأعمال التي بُدئ القيام بها في فريق استعراض المشاريع وضمان المتابعة الكافية ضمن الوكالة خلال مرحلة التنفيذ. |
We welcome the statement of the Director General of the International Atomic Energy Agency, in which he provided additional information on the main activities of the Agency during 2003. | UN | ونثني على البيان الذي أدلى به المدير العام للوكالة، وقدم فيه معلومات إضافية عن الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها هذه الوكالة خلال عام 2003. |
We thank Mr. ElBaradei, the Director General of the IAEA, for his thorough and informative statement featuring the main developments in the activities of the Agency during 1997. | UN | ونشكر السيد البرادعي، المدير العام للوكالة، على بيانه الوافي والمفيد الذي ألقى الضوء على التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام ١٩٩٧. |
Additional funds are needed to maintain hospital services at the current level in Lebanon, where hospitalization has been paid for by extrabudgetary contributions that may not be available to the Agency during 1998-1999. | UN | وهناك حاجة إلى تمويل إضافي للحفاظ على خدمات الاستشفاء في لبنان بمستواها الراهن، حيث تكاليف الاستشفاء تدفع من تبرعات خارج الميزانية، قد لا تتوافر للوكالة خلال السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
In the 177 UNRWA schools in the Gaza Strip, some 1,370 school days and approximately 49,634 teachers' days were lost, at an estimated cost to the Agency during the reporting period of $992,680. | UN | وفي مدارس الأونروا البالغ عددها 177 مدرسة في قطاع غزة، ضاع نحو 370 1 يوما مدرسيا وقرابة 634 49 يوما من أيام عمل المدرسين، وذلك بكلفة للوكالة خلال تلك الفترة التي يغطيها هذا التقرير تُقدّر بمبلغ 680 992 دولارا. |
D. Current financial situation 124. Overview. The financial situation of the Agency during the reporting period continued to be difficult and bleak, characterized by large funding shortfalls in the regular budget, depleted working capital and cash reserves, and cumulative deficits in certain project accounts. | UN | 124 - نظرة عامة - ظلت الحالة المالية للوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير صعبة وقاتمة وتتسم بنواقص كبيرة في تمويل الميزانية العادية، ونضوب رأس المال المتداول والاحتياطيات النقدية، وحالات عجز متراكم في بعض حسابات المشاريع. |
Mr. Khoshroo (Islamic Republic of Iran): The delegation of the Islamic Republic of Iran notes with satisfaction the annual report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for 1993, which summarizes the significant achievements of the Agency during the year in question. | UN | السيد خوشرو )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يلاحظ وفــد جمهوريــة إيــران اﻹسلامية بارتياح التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٣، الذي يوجز اﻹنجازات الهائلة للوكالة خلال العام المذكور. |
The EU commends the secretariat of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and Mr. Mohamed ElBaradei, its Director General, for the excellent work done by the Agency during the past year. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي بأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والسيد محمد البرادعي، مديرها العام، على العمل الممتاز الذي أنجزته الوكالة أثناء العام الماضي. |
We are confident that this draft resolution is indeed a fair and accurate reflection of the main issues dealt with by the Agency during the period under review. | UN | ونحـــن على ثقة بأن مشروع القرار هذا يعد في الواقع انعكاسا منصفا ودقيقا للقضايا الرئيسية التي تناولتها الوكالة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
(j) A provision is made in the budget for separation payments made to staff members who leave the Agency during a financial period. | UN | (ي) وتنص الميزانية على سداد مبالغ تصل للموظفين الذين تنتهي خدمتهم بالوكالة خلال فترة مالية ما. |