"the agency had" - Translation from English to Arabic

    • كانت الوكالة قد
        
    • كان على الوكالة
        
    • وقال إن الوكالة
        
    • الوكالة كانت قد
        
    • كان لدى الوكالة
        
    • وأضاف أن الوكالة
        
    • وأضافت أن الوكالة
        
    • كان للوكالة الدولية
        
    • على عاتق الوكالة
        
    • فإن الوكالة قد
        
    • قال إن الوكالة
        
    • قامت الوكالة
        
    • أن الوكالة قد
        
    • يسبق للوكالة أن
        
    • وقالت إن الوكالة
        
    By mid-1998, the Agency had received $8.7 million of that amount and had allotted $8.2 million. UN وفي منتصف عام ٨٩٩١، كانت الوكالة قد استلمت ٧,٨ ملايين دولار من ذلك المبلغ وخصصت ٢,٨ ملايين دولار.
    By mid-1998, the Agency had received $8.7 million of that amount and had allotted $8.2 million. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨، كانت الوكالة قد استلمت ٨,٧ ملايين دولار من ذلك المبلغ وخصصت ٨,٢ ملايين دولار.
    As a result, either the Agency had to send trucks from the Gaza Strip to the West Bank to pick up loads or Gaza drivers had to be substituted at the Erez checkpoint. UN ونتيجة لذلك، كان على الوكالة إما أن ترسل الشاحنات من قطاع غزة إلى الضفة الغربية لنقل المواد، وإما أن تستبدل بالسائقين من الضفة الغربية سائقين من غزة عند نقطة التفتيش في إيريتز.
    the Agency had sole responsibility for verifying compliance with the Treaty. UN وقال إن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات ضماناتها.
    13. The Administration informed the Board that expenditure had been incurred because the Agency had entered into various contracts which if not fulfilled would have resulted in breaches with related costs. UN ١٣ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أنه قد جرى تكبد نفقات نظرا ﻷن الوكالة كانت قد أبرمت عدة عقود وتوجب عليها تنفيذها تفاديا للتكاليف التي كانت ستنجم في حالة اﻹخلال بتلك العقود.
    If the Agency had any factual evidence as to Iraq's lack of compliance with the safeguards agreement, it should submit that evidence to the Board of Governors and the international community as a whole. UN وإذا كان لدى الوكالة أي دليل واقعي على عدم امتثال العراق لاتفاق الضمانات، فإنها ينبغي أن تقدم هذا الدليل إلى مجلس المحافظين والمجتمع الدولي ككل.
    By the close of the reporting period, the Agency had received funding to construct 43 schools and 78 additional classrooms in those fields. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كانت الوكالة قد تلقت تمويلا لبناء ٤٣ مدرسة و ٧٨ صفا دراسيا إضافيا في هذين اﻹقليمين.
    As at August 2012, the Agency had received funding of $98.5 million. UN وحتى آب/أغسطس 2012 كانت الوكالة قد تلقّت تمويلا قدره 98.5 مليون دولار.
    By end of June 2003, the Agency had fully received the total amount pledged, and had expended $9.1 million. UN وبنهاية حزيران/يونيه 2003، كانت الوكالة قد تلقت كامل مبلغ التعهد، وأنفقت منه 9.1 مليون دولار.
    By end of June 2002, the Agency had received $9.2 million of that amount, and had expended $9.0 million. UN وبانتهاء شهر حزيران/يونيه 2002، كانت الوكالة قد تلقت 9.2 مليون دولار من ذلك المبلغ وأنفقت 9.0 مليون دولار.
    Further, the Agency had to retain the 163 contract teachers appointed in 1994/95. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان على الوكالة أن تحتفظ بما مجموعه ١٦٣ معلما متعاقدا، سبق تعيينهم في السنة الدراسية ١٩٩٤/١٩٩٥.
    12. The environment in which the Agency had to carry out its operations in the occupied Palestinian territory continued to hamper its ability to deliver services. UN 12 - وما انفكت البيئة التي كان على الوكالة أن تضطلع بعملياتها في ظلها في الأرض الفلسطينية المحتلة تعوق قدرتها على تقديم الخدمات.
    the Agency had sole responsibility for verifying compliance with the Treaty. UN وقال إن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات ضماناتها.
    However, by mid-1995, the Agency had received a total of $42 million in pledges and contributions to improve its education infrastructure in the five fields of operation through PIP donor funds and other sources. UN إلا أن الوكالة كانت قد تلقﱠت حتى أواسط عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٤٢ مليون دولار من التعهدات والتبرعات لتحسين البنية اﻷساسية التعليمية لديها في اﻷقاليم الخمسة للعمليات، من خلال تمويل المتبرعين لبرنامج تطبيق السلام، ومن مصادر أخرى.
    36. Ms. Zou enquired whether the Agency had sufficient resources and wondered if the Government had plans to separate it from the Ministry of Human Rights in order to strengthen the organization and ensure real implementation of gender equality. UN 36 - السيدة زو: سألت إن كان لدى الوكالة موارد كافية وتساءلت إن كان لدى الحكومة خطط لفصلها عن وزارة حقوق الإنسان بُغية تعزيز المنظمة وضمان التنفيذ الحقيقي للمساواة بين الجنسين.
    the Agency had defended the rights of the Palestine refugees who had been denied their natural and inherent right to return to their land. UN وأضاف أن الوكالة دافعت عن حقوق اللاجئين الفلسطينيين الذين حُرموا من حقهم الطبيعي والأصيل في العودة إلى ديارهم.
    the Agency had investigated both incidents and had brought them to the attention of the Israeli authorities. UN وأضافت أن الوكالة حققت في الحادثتين ووجهت إليهما اهتمام السلطات الإسرائيلية.
    In any such use, safety and security must always be ensured: the Agency had an important role in that regard, while recognizing the primary responsibility of Member States. UN في أي من هذه الاستخدامات، تجب دوما كفالة السلامة والأمن: كان للوكالة الدولية دور هام في هذا الصدد، في الوقت الذي اعترفت فيه بالمسؤولية الرئيسية للدول الأعضاء.
    the Agency had special responsibility for promoting technical cooperation and maintaining safeguards. It should maintain a balance between those functions and should be adequately funded and staffed. UN وذكر أنه تقع على عاتق الوكالة مسؤولية خاصة بالنسبة لتشجيع التعاون التقني والمحافظة على الضمانات؛ وأنه يجب أن تعمل الوكالة على إيجاد توازن بين تلك الوظائف وأن تزوَّد بما يكفي من أموال وموظفين.
    However, the Agency had experienced difficulties in obtaining the necessary equipment for its projects with Cuba. UN ومع ذلك فإن الوكالة قد واجهت صعوبات بالنسبة للحصول على المعدات اللازمة للمشاريع التي تنفذها مع كوبا.
    Mr. AL-OMRAN (United Arab Emirates) said that for 46 years the Agency had been providing assistance and humanitarian services to more than 3 million refugees, who continued to live under occupation and in exile, experiencing want and deprivation. UN ٥٦ - السيد آل عمران )اﻹمارات العربية المتحدة( : قال إن الوكالة قدمت مساعدات وخدمات إنسانية طوال ٤٦ سنة ﻷكثر من ثلاثة ملايين لاجئ ما زالوا يعيشون تحت الاحتلال وفي المنفى ويشهدون الفاقة والحرمان.
    5. In the context of the management reform process, the Agency had made a number of changes in its education programme. UN 5 - وأضاف قائلاً إنه في سياق عملية إصلاح الإدارة، قامت الوكالة بعدد من التغييرات في برنامج التعليم الخاص بها.
    We note that the Agency had recently made an appeal for it to be given the opportunity to resume its mandate. UN ونلاحظ أن الوكالة قد وجهت مؤخرا نداء لإعطائها الفرصة لمواصلة ولايتها.
    the Agency had not provided secondary education in Lebanon since 1961. UN ولم يسبق للوكالة أن وفﱠرت التعليم الثانوي في لبنان منذ عام ١٩٦١.
    the Agency had also forged strong links with parliamentarians and was not averse to lobbying where necessary. UN وقالت إن الوكالة أقامت أيضاً صلات قوية مع البرلمانيين ولا تستبعد مراوضتهم عند الضرورة للتأثير في قراراتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more