"the agency in the" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة في
        
    • للوكالة في
        
    • الوكالة على
        
    The role of the Agency in the area of safeguards, as spelt out in its statute, has never been more pronounced. UN إن دور الوكالة في مجال الضمانات، كما هو مبين بجلاء في نظامها اﻷساسي، لم يبرز قط كمـا برز اﻵن.
    It is important that the CTBT organization benefits from the experience of the Agency in the verification field. UN ومن المهم لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تستفيد من خبرة الوكالة في ميدان التحقق.
    The Board has urged Iran, inter alia, to cooperate fully with the Agency in the verification process. UN وحث مجلس المحافظين إيران، في جملة أمور، على التعاون الكامل مع الوكالة في عملية التحقق.
    The sponsors believe that it accurately reflects the activities of the Agency in the year under review. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض.
    In this regard, the Working Group highlighted the importance of the overall institutional strengthening of the Agency in the coming period. UN وفي هذا الصدد، شدد الفريق العامل على أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة القادمة.
    Mongolia therefore places special focus on its cooperation with the Agency in the sustainable production and supply of vaccines and diagnostic kits to counter transboundary animal diseases. UN ولذا تركز منغوليا بصورة خاصة على تعاونها مع الوكالة على الإنتاج والتوريد المستدامين للأمصال ومعدات التشخيص لمكافحة أمراض الحيوانات العابرة للحدود.
    When introducing the draft resolution this morning, the sponsors were of the view that it accurately reflected the activities of the Agency in the year under review. UN وعند تقديم مشروع القرار صباح اليوم، كان رأي مقدميه أنه يعكس انعكاسا صادقا أنشطة الوكالة في السنة التي يجري استعراضها.
    China gives a positive assessment to the work done by the Agency in the past year. UN وتقدم الصين تقييما إيجابيا للعمل الذي اضطلعت به الوكالة في السنة الماضية.
    It was important to consider the activities of the Agency in the context of the very serious situation in the Middle East. UN ومن الأهمية بمكان النظر في أنشطة الوكالة في إطار الحالة الخطيرة للغاية السائدة في الشرق الأوسط.
    5. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties; UN 5 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة في ما تضطلع به من واجبات؛
    For the past two weeks, 4,000 employees of the Agency in the West Bank had been on strike. UN ومنذ أسبوعين قام 000 4 من موظفي الوكالة في الضفة الغربية بإضراب؛ ومطالبهم عادلة لكن الإجراء الذي اختاروه ليس صحيحاً.
    5. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties; UN 5 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة في ما تضطلع به من واجبات؛
    The Agency was not reimbursed by the Palestinian Authority for any VAT paid by the Agency in the West Bank. UN ولم تسدد السلطة الفلسطينية للوكالة أيا من ضرائب القيمة المضافة التي دفعتها الوكالة في الضفة الغربية.
    Kenya is also involved with the Agency in the implementation of a regional project in the water sector on isotope hydrology integration. UN وتشترك كينيا أيضا مع الوكالة في تنفيذ المشروع الإقليمي في قطاع المياه بشأن إدماج الهيدرولوجيا النظرية.
    Armenia has consistently supported the role of the Agency in the effective maintenance and consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN وما فتئت أرمينيا تدعم دور الوكالة في الصون والتعزيز الفعالين لنظام عدم الانتشار النووي.
    Belarus also notes the significant work done by the Agency in the sphere of international law and standards. UN وتلاحظ بيلاروس أيضا العمل الهام الذي أنجزته الوكالة في مجال القانون الدولي والمعايير الدولية.
    Before I conclude, I would once again reiterate our full support for and cooperation with the Agency in the execution of its many responsibilities. UN قبــل أن أختــم كلمتي، أود أن أكرر مرة أخرى تأييدنا وتعاوننا التامين مع الوكالة في تنفيذ مسؤولياتها العديدة.
    We will rely on the assistance of the Agency in the implementation of specific projects in these areas. UN وسنعتمد على مساعدة الوكالة في تنفيذ مشاريع محددة في هذه المجالات.
    Lebanon itself pledged to continue its cooperation and coordination with the Agency in the country. UN وقال إن لبنان نفسه يتعهد بمواصلة التعاون والتنسيق مع الوكالة في البلد.
    He called on the General Assembly to supply more funds for the Agency in the United Nations regular budget. UN ودعا الجمعيةَ العامةَ إلى أن ترصد مزيدا من الأموال للوكالة في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    In this regard, the Working Group highlighted the importance of the overall institutional strengthening of the Agency in the coming period. UN وفي هذا الصدد، أبرز الفريق العامل أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة المقبلة.
    6. Each State Party undertakes to cooperate with the Agency in the exercise of all its functions and in particular to provide assistance to the Technical Secretariat. UN 6 - تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع الوكالة على ممارسة جميع مهامها، ولا سيما بتقديم المساعدة إلى الأمانة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more