"the aggressor state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة المعتدية
        
    • للدولة المعتدية
        
    It should not be subject to pressure imposed by the aggressor State. UN ويجب أن لا تخضع للضغوط التي تفرضها الدولة المعتدية.
    Lebanon's position was that the aggressor State should assume full responsibility for its acts of aggression, especially since that aggression had been deliberate and directed against the United Nations. UN ويتمثل موقف لبنان في أن الدولة المعتدية هي التي ينبغي أن تتحمل كامل المسؤولية عن أعمالها العدوانية ولا سيما أن ذلك العدوان كان مقصودا وموجها ضد الأمم المتحدة.
    Concerns were similarly expressed regarding how a " benefit " to the aggressor State was to be determined and by which authority. UN كما أعرب عن القلق بشأن كيفية تحديد ' ' استفادة`` الدولة المعتدية وما هي السلطة التي يؤول إليها الأمر.
    9. Her delegation agreed that, as set out in article 15, the aggressor State should not terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty as a consequence of an armed conflict if the effect would be to the benefit of that State. UN 9 - وقالت إن وفدها يوافق على ما جاء بالمادة 15 من أنه لا ينبغي للدولة المعتدية أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق تنفيذها نتيجة لنزاع مسلح إذا كان تصرفها هذا يحقق فائدة لتلك الدولة.
    The Parliament of Georgia declares those territories occupied by Russian armed forces as occupied territories and calls upon the international community to do its utmost to make sure that military units of the aggressor State immediately leave the territory of Georgia, including the Tskinvali region and Abkhazia. UN ويعلن برلمان جورجيا الأقاليم التي تحتلها القوات المسلحة الروسية أقاليم محتلة، ويطلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه من أجل ضمان مغادرة الوحدات العسكرية للدولة المعتدية الأراضي الجورجية فورا، بما فيها منطقة تسكينفالي وأبخازيا.
    Primary responsibility for that displacement lay with the aggressor State. UN والمسؤولية الرئيسية عن ذلك التشرد تقع على عاتق الدولة المعتدية.
    That would be the first time in history that the victims of aggression found shelter in the aggressor State. UN وتلك أول مرة في التاريخ يجد فيها ضحايا العدوان المأوى في الدولة المعتدية.
    6. That criminal responsibility does not exempt the aggressor State from providing material compensation for the human and economic damage it may have caused; UN ٦ - المسؤولية الجنائية لا تعفي الدولة المعتدية من دفع تعويض مادي عن اﻷضرار البشرية والاقتصادية التي قد تتسبب فيها.
    The costs of UNDOF and UNIFIL should be borne by the aggressor State, namely Israel. UN فتكاليف قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ينبغي أن تتحملها الدولة المعتدية وهي إسرائيل.
    However, if the aggressor State terminates or suspends a treaty in accordance with the provisions of that treaty itself, a conflict arises between the provisions of this article and those of the treaty in question. UN لكن في حالة قيام الدولة المعتدية بإنهاء أو تعليق معاهدة وفقا لأحكام تلك المعاهدة نفسها، ينشأ آنذاك تضارب بين أحكام هذه المادة وأحكام المعاهدة المعنية.
    The Commission should keep in mind that the different status of States with respect to adherence to Article 2, paragraph 4, of the Charter, was critical and that the aggressor State and the victim of aggression were not to be treated on an equal footing. UN وعلى اللجنة أن تأخذ في حسبانها أن المركز المختلف للدول فيما يتعلق بالتمسك بالفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق، أمر حاسم وأن الدولة المعتدية وضحية العدوان لا يعاملان على قدم المساواة.
    Azerbaijan once again appeals to the Security Council, CSCE and international public opinion to impose the relevant sanctions under the Charter of the United Nations against Armenia as the aggressor State, forcing it to end its persistent frustration of peace initiatives, and to create a real mechanism for implementing the decisions that have been taken. UN إن أذربيجان تناشد من جديد مجلس اﻷمن ومؤتمر الامن والتعاون في اوروبا والرأي العام الدولي فرض جزاءات لها مغزاها في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة على أرمينيا بوصفها الدولة المعتدية مع إجبارها على أن توقف تصرفاتها المنتظمة ﻹحباط مبادرات السلم وإيجاد آلية حقيقية لتنفيذ القرارات التي تم اتخاذها.
    Lebanon's position is based on the necessity of the aggressor State -- Israel -- to assume full responsibility for its acts of aggression against Lebanon, especially since the aggression was deliberate and directed against the United Nations. UN وموقف لبنان قائم على أساس ضرورة تحمل الدولة المعتدية - إسرائيل - المسؤولية الكاملة عن أعمالها العدوانية ضد لبنان، وعلى وجه الخصوص لأن العدوان كان متعمدا وموجها ضد الأمم المتحدة.
    As to the question of whether the aggressor State benefits from termination, withdrawal or suspension, existing means of peaceful dispute settlement would, where necessary, provide an answer. UN وفيما يتعلق بمسألة معرفة ما إذا كانت الدولة المعتدية تحقق فائدة من إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، فإن السبل المتاحة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية هي التي تسمح، عند الاقتضاء، بالرد على هذا السؤال.
    In short, the blockade represents a repeated and unilateral denial by a signatory to the United Nations Charter of the right to development of another Member State and its people, without the aggrieved State ever having committed aggression of any kind against the aggressor State. UN خلاصة القول إن الحصار يمثل إنكارا أحاديا متكررا من جانب دولة موقِّعة على ميثاق الأمم المتحدة لحق دولة عضو أخرى وشعبها في التنمية، من دون أن تكون الدولة المظلومة قد ارتكبت أي اعتداء من أي نوع ضد الدولة المعتدية.
    The blockade therefore unquestionably represents the repeated and unilateral denial by one signatory to the Charter of the United Nations of the right to development of another State Member and its people, without any hostilities directed at the aggressor State on the part of the State being attacked. UN ولذلك يمثل هذا الحصار دون أدنى شك إنكارا متكررا من جانب واحد، بواسطة دولة عضو موقعة على ميثاق الأمم المتحدة، للحق في التنمية لدولة عضو أخرى وشعبها، دون أن تقوم الدولة التي تتعرض للهجوم بأي أعمال عدائية ضد الدولة المعتدية.
    It is well known, however, that, in circumstances in which one State has neglected its obligation to settle an international dispute by peaceful means and thereafter has illegally used force to occupy the territory of another State, the claims that the victim State is under an obligation to respect the principle of the non-use of force vis-à-vis the aggressor State are redundant. UN بيد أن من المعلوم أنه لا يمكن ادعاء أن الدولة الضحية ملزمة باحترام مبدأ عدم استخدام القوة ضد الدولة المعتدية في الحالات التي تخل فيها دولة ما بالتزامها بتسوية نزاع دولي بطرق سلمية وتستخدم بعد ذلك القوة بطريقة غير مشروعة لاحتلال أراضي دولة أخرى.
    Regrettably, despite the efforts of the OAU, the intransigence of the aggressor State in its refusal to accept and implement the OAU peace proposal, coupled with the unbalanced position taken by the Security Council, resulted in major fighting between Ethiopia and Eritrea in February 1999 and in the continuation of the crisis. UN ولﻷسف أنه رغم جهود منظمة الوحدة اﻷفريقيـــة، فــإن تصلب الدولة المعتدية في رفضها القبول بتنفيذ اقتراح المنظمة للسلام، واقترانه بالخلل في توازن موقف مجلس اﻷمن، أدى إلى نشوب القتال بين إثيوبيا وإريتريـــا فـــي شباط/فبراير ١٩٩٩ واستمرار اﻷزمة.
    These two documents, which have been endorsed by the OAU Heads of State and Government and accepted fully by Ethiopia, address the fundamental cause of the crisis between Ethiopia and Eritrea and provide for the withdrawal of the armed forces of the aggressor State from all Ethiopian territories forcibly occupied since May 1998. UN فهاتان الوثيقتان اللتان أقرهما رؤساء دول وحكومات منظمــة الوحدة اﻷفريقية وقبلتهما إثيوبيا بالكامل، تتناولان قضية اﻷزمة اﻷساسية بين إثيوبيا وإريتريا، وتنصان على انسحاب القوات المسلحة للدولة المعتدية من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة غصبا منذ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    141. Support was expressed for the Working Group's suggestion that draft articles 10 and 11 be modelled after the relevant provisions of the 1985 resolution of the Institute of International Law, and that, accordingly, deference should be given to the different legal positions, under the Charter of the United Nations, of the aggressor State and the State subject to aggression. UN 141 - أعرب عن تأييد اقتراح الفريق العامل بأن يصاغ مشروعا المادتين 10 و 11 وفقا لنموذج الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار معهد القانون الدولي لعام 1985، وأنه ينبغي بناء على ذلك مراعاة الوضعين القانونيين المختلفين، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، للدولة المعتدية والدولة المعتدى عليها.
    119. There is also a close link between draft articles 13 and 15: the former sets out what the attacked State may do, while the latter sets out what the aggressor State may not do; that is, terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty if the effect would be to the benefit of that State. UN 119 - وهناك صلة وثيقة أيضاً بين مشروعي المادة 13 والمادة 15: فالأولى تشير إلى ما يحق للدولة المعتدى عليها أن تفعله، في حين أن الثانية توضح ما لا يجوز للدولة المعتدية أن تفعله، أي إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها إذا كان هذا الإجراء يعود عليها بالفائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more