"the agreed goals" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف المتفق عليها
        
    • بالأهداف المتفق عليها
        
    • والأهداف المتفق عليها
        
    We all have a shared responsibility to correct the situation and put every country on track to achieve the agreed goals. UN إننا جميعا نتحمل المسؤولية المشتركة عن تصحيح هذه الحالة ووضع كل بلد على المسار السليم لتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    However, the results achieved thus far have not been sufficient to attain the agreed goals. UN ومع ذلك لم تكن النتائج المُحققة حتى الآن كافية لتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    69. She reiterated Malawi's commitment to all the agreed goals on women, and looked forward to increased international cooperation. UN 69 - وأكدت من جديد أن ملاوي ملتزمة بجميع الأهداف المتفق عليها بشأن المرأة وتتطلع إلى زيادة التعاون الدولي.
    National development strategies incorporating the agreed goals should become the basis for implementation strategies. UN وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تتضمن الأهداف المتفق عليها أن تصبح أساس استراتيجيات التنفيذ.
    The challenge for the international community was to intensify its efforts to meet the agreed goals by the target date. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في مضاعفة الجهود بهدف الوفاء بالأهداف المتفق عليها قبل حلول الموعد المتوخّى.
    Their engagement can be enhanced either through partnerships to pursue specific goals or by encouraging them to incorporate the agreed goals in their activities. UN ويمكن تعزيز مشاركتهم سواء عن طريق الشراكات لمتابعة تحقيق أهداف محددة أو عن طريق تشجيعهم على إدماج الأهداف المتفق عليها في أنشطتهم.
    With the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSP) and Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative processes, we have the operational vehicles to take us to the agreed goals. UN وبوجود العمليتين المتمثلتين في أوراق استراتيجيات الحد من الفقر ومبادرة الدين المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أصبحت لدينا الأدوات العملية للوصول إلى الأهداف المتفق عليها.
    They had also expressed concern at shortfalls in the resources needed to achieve the agreed goals. UN وأعرب الرؤساء أيضا عن قلقهم إزاء نقص الموارد اللازمة لبلوغ الأهداف المتفق عليها.
    These are men and women who will get down to the serious work of the achievement of the agreed goals. UN هذه العوامل هي أولئك الرجال والنساء الذين سينهضون بالعمل الجاد لتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    The progress has not been universal and, based on current trends, many countries may fall short of the agreed goals of the Programme of Action. UN ولم يكن التقدم عاما، واستنادا إلى الاتجاهات الراهنة، قد تفشل بلدان عديدة في تحقيق الأهداف المتفق عليها لبرنامج العمل.
    The progress has not been universal and, based on current trends, many countries may fall short of the agreed goals of the Programme of Action. UN فالتقدم لم يكن شاملا، والاتجاهات الحالية تشير إلى أن العديد من البلدان لن تبلغ الأهداف المتفق عليها في برنامج العمل.
    By so doing, the States parties have committed themselves to promoting and facilitating cooperation and the sharing of information and experiences in order to reach the agreed goals. UN وبذلك فقد التزمت الدول الأطراف بتعزيز وتيسير التعاون وتقاسم المعلومات والتجارب بما يوصل إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    The Movement hopes that the agreed goals on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects will be fulfilled at the earliest. UN وتأمل الحركة أن تتحقق الأهداف المتفق عليها بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه في أقرب وقت ممكن.
    For small island developing States, the new agenda would be meaningful only if accompanied by a cohesive financial structure and by mechanisms to monitor, evaluate and report on the implementation of the agreed goals. UN ولن تكون الخطة الجديدة مفيدة للدول الجزرية الصغيرة النامية إلا إذا اقترنت بهيكل مالي متماسك وبآليات لرصد تنفيذ الأهداف المتفق عليها وتقييمها وتقديم تقارير بشأنها.
    Implementation of all the agreed goals over the past 20 years is key, but the fundamental question is that we need institutions and tools, including the solid financial basis to support implementation. UN تنفيذ جميع الأهداف المتفق عليها خلال السنوات العشرين الماضية أمر مهم، لكن السؤال الأساسي هو أننا نحتاج إلى مؤسسات وأدوات، بما في ذلك القاعدة المالية الصلبة لدعم التنفيذ.
    Given the agreed goals for poverty reduction and growth, the donor community needs to be more ambitious in setting the aid volume going forward. UN وبالنظر إلى الأهداف المتفق عليها لخفض مستوى الفقر وللنمو، فإنه لا بد لمجتمع المانحين من أن يكون أكثر طموحا في الدفع بحجم المعونة قدما.
    An important dimension of the development role of the United Nations is in monitoring the implementation of the agreed goals and commitments by the concerned Member States, organizations and other actors. UN ويتمثل أحد الأبعاد الهامة للدور الإنمائي للأمم المتحدة في مراقبة تنفيذ الأهداف المتفق عليها والالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء والمنظمات والجهات الأخرى المعنية.
    Their realization will require, at all levels, unfaltering political will to maintain the necessary focus on the agreed goals, and to advance in establishing the conditions and the environment -- locally, nationally and internationally -- most conducive to concrete and steady progress. UN وسيتطلب بلوغها على جميع الصعد إرادة سياسية ثابتة لاستمرار التركيز اللازم على الأهداف المتفق عليها ليتسنى، محليا ووطنيا ودوليا، توفير الظروف والبيئة الأكثر مساعدة على إحراز تقدم ملموس ومطرد.
    That process should improve the modalities of work without prejudice to the agreed goals. UN ومن شأن هذه العملية أن تحسن طرائق العمل دون المساس بالأهداف المتفق عليها.
    We support the call made by many in this Assembly to those countries that have not done so to make every effort to achieve the agreed goals of ODA. UN ونؤيد الدعوة التي وجهها الكثيرون في هذه الجمعية إلى البلدان التي لم تبذل بعد كل الجهود للوفاء بالأهداف المتفق عليها للمساعدة الإنمائية الرسمية، أن تفعل ذلك.
    (b) Progress of the least developed countries on the agreed goals UN (ب) التقدم الذي تحرزه أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالأهداف المتفق عليها
    Periodic review of the Programme's implementation permits necessary adjustments to ensure achievement of the agreed goals and targets. UN ويتيح الاستعراض الدوري لتنفيذ البرنامج إجراء التعديلات اللازمة لضمان تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more