17. Implementation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples is still seriously behind schedule. | UN | 17 - ما زال هناك تأخر بالغ في تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين. |
To this end, and taking into account in all cases the provisions of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, the Government undertakes to: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي: |
Indeed, as noted in the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples itself: | UN | وقد جاء في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين نفسه أنه: |
Half of the resources are used to support the dissemination of information on the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. | UN | ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
In this respect, I should like to draw your attention to the fact that, in the final text of the Agreement on Identity and Rights of indigenous people, the parties concur that, while the agreement as a whole will enter into force at the | UN | وأود أن أوجه انتباهكم في هذا الصدد إلى أن الطرفين اتفقا في النص النهائي للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين على ضرورة القيام على الفور بتنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
It asked what steps the Government had taken to better implement the Framework Law, particularly the Agreement on Identity and Rights of Indigenous People. | UN | وطلب معرفة الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين تنفيذ القانون الإطاري، وبصفة خاصة الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية. |
30. In the Timetable Agreement, only 10 commitments under the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples were scheduled. | UN | ٣٠ - ولم تدرج في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني، سوى عشرة التزامات بشأن الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
32. The implementation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples is an appropriate platform for this policy. | UN | ٣٢ - ويمثل تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين منهاجا مناسبا لتلك السياسة. |
A. Constitutional reforms contained in the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples | UN | ألف - التعديلات الدستورية الواردة في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين |
These will fall outside the current mandate of MINUGUA, which relates exclusively to the implementation of the Comprehensive Agreement on Human Rights and the human rights aspects of the Agreement on Identity and Rights of indigenous peoples. | UN | وستقع هذه التدابير خارج نطاق الولاية الراهنة للبعثة، والتي تتعلق على سبيل الحصر بتنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
Welcoming the signing by the parties on 31 March 1995 of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, A/49/882-S/1995/256, annex. | UN | وإذ ترحب بتوقيع الطرفين في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين*، ـ * A/49/882-S/1995/256. |
In his report the Secretary-General also mentions the importance of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples and the parties' request that the Mission verify the human rights aspects of that Agreement. | UN | ويذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وطلب الطرفين أن تتحقق البعثة من الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من ذلك الاتفاق. |
The draft resolution welcomes the signing of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, highlighting its importance in the peace process in Guatemala and pointing out that it is also a decisive event in the International Decade of the World's Indigenous People. | UN | ويرحب مشروع القرار بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، ويؤكد أهميته في عملية السلام في غواتيمالا، ويشير إلى أنه أيضا حدث حاسم في العقد الدولي للسكان اﻷصليين. |
Following the signing of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, MINUGUA was asked to monitor the human rights aspects of the Agreement which were deemed to require immediate implementation. | UN | وبعد التوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب اﻷصلية، طُلب من البعثة رصد جوانب حقوق اﻹنسان في الاتفاق التي إرتئي أنها تقتضي تنفيذاً فورياً. |
In this connection the Committee recommends that the State party duly implement educational reform, bearing in mind the provisions of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples signed by the Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (Guatemalan National Revolutionary Union). | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام الإصلاح التربوي حسب الأصول، مراعية أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، الموقع بين الحكومة والوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية. |
In this connection the Committee recommends that the State party duly implement educational reform, bearing in mind the provisions of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples signed by the Government and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (Guatemalan National Revolutionary Union). | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام الإصلاح التربوي حسب الأصول، مراعية أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، الموقع بين الحكومة والوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية. |
During his mission, the Special Rapporteur was also able to observe great delays in the process to implement the Peace Agreements, in particular the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. | UN | وخلال مهمته الرسمية، أمكن للمقرر الخاص كذلك ملاحظة أوجه تراجع هامة في عملية تنفيذ اتفاقات السلام، خاصة الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية. |
DEMI was established pursuant to Governmental Agreement No. 525-99 in compliance with the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, with the active participation of various indigenous women's organizations. | UN | أنشئ هذا المكتب بموجب القرار الحكومي 525-99 في سياق تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية، وبفضل المساهمة الحاسمة لمختلف منظمات نساء الشعوب الأصلية. |
The historic importance of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples is that it marked a watershed moment in the struggle of indigenous peoples to be recognized as full citizens, identified the pressing need for State reform with an intercultural approach, and required the construction of a nation with multicultural capacity. | UN | إن الأهمية التاريخية للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية تتمثل في أنه حد فاصل لكفاح الشعوب الأصلية من أجل الاعتراف لأفرادها بأنهم مواطنون كاملو الحقوق، وفي الحاجة الملحة لإصلاح الدولة بنهج مشترك بين الثقافات وبناء الأمة بقدرات متعددة الثقافات. |
We also urge the Government to promote implementation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, including the establishment of adequate mechanisms for consultations with indigenous organizations. | UN | ونحث أيضا الحكومة على تعزيز تنفيذ الاتفاق بشأن الهوية وحقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك إنشاء آليات مناسبة ﻹجراء مشاورات مع منظمات السكان اﻷصليين. |
Following the establishment of the Trust Fund for the Guatemala peace process, several Member States have made voluntary contributions aimed at facilitating, through institution-building projects, the implementation of the Comprehensive Agreement on Human Rights and the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. | UN | وفي أعقاب إنشاء الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، قدمت عدة دول أعضاء تبرعات ترمي إلى تيسير تنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، من خلال مشاريع بناء المؤسسات. |
The Act, which requires the State to comply with the peace agreements, especially the Comprehensive Agreement on Human Rights and the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, was adopted in August 2005. | UN | أقر هذا القانون في آب/أغسطس 2005، ويلزم القانون الدولة بالامتثال لاتفاقات السلام، وبخاصة الاتفاق الشامل لحقوق الإنسان، والاتفاق الخاص بهوية وحقوق السكان الأصليين. |
: Consultant to the Peace Commission during the negotiation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, signed in Mexico in March 1995 | UN | المهام التي كُلف بها: مستشار للجنة السلم خلال التفاوض على الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان الأصليين، الذي وقع في المكسيك في آذار/مارس 1995 |
8. In conclusion, I must reiterate that it is incumbent upon the parties to comply fully with their commitments under the Comprehensive Agreement on Human Rights and with human rights aspects of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, which they have requested the United Nations to verify. | UN | ٨ - وفي الختام، أجد أن لزاما عليﱠ أن أكرر أن الطرفين ملزمان بالامتثال التام لالتزاماتهما بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان وجوانب حقوق اﻹنسان الواردة في اتفاق هوية وحقوق السكان اﻷصليين، وهي الالتزامات التي طلبا إلى اﻷمم المتحدة التحقق منها. |