"the agreement provides for the" - Translation from English to Arabic

    • وينص الاتفاق على
        
    • أقرت الاتفاقية
        
    • نصت الاتفاقية على
        
    the agreement provides for the total withdrawal of armed forces, the full demilitarization of the Abyei Area and the deployment of an interim security force of up to 4,200 troops following Security Council authorization. UN وينص الاتفاق على الانسحاب الكامل للقوات المسلحة ونزع السلاح من منطقة أبيي ونشر قوة أمنية مؤقتة مؤلفة من قوام أقصاه 200 4 من الأفراد العسكريين عقب صدور إذن من مجلس الأمن.
    8. the agreement provides for the time-bound resolution of some key issues connected with the peace process. UN 8 - وينص الاتفاق على حل محدد زمنيا لعدد من القضايا الرئيسية المرتبطة بعملية السلام.
    the agreement provides for the appointment of an ombudsman. UN 31 - وينص الاتفاق على تعيين أمين للمظالم.
    the agreement provides for the appointment of a Governor in Darfur from the movements, which has been done. UN :: أقرت الاتفاقية تعيين والي في دارفور من الحركات وقد تم ذلك.
    the agreement provides for the appointment of six of the local government commissioners and six of the executive directors in the Darfur States. UN :: نصت الاتفاقية على تعيين 6 معتمدين وستة مديرين تنفيذيين في ولايات دارفور.
    the agreement provides for the establishment of a joint working group to review its operation quarterly or at the specific request of one of the parties. UN وينص الاتفاق على إنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض تنفيذه كل ثلاثة أشهر أو بناء على طلب محدد يقدمه أحد الطرفين.
    the agreement provides for the endorsement by the Government of generous political arrangements in the south after a transitional period. UN وينص الاتفاق على مصداقة الحكومة على ترتيبات سياسية سخية في الجنوب بعد فترة انتقالية.
    the agreement provides for the application of Chapter VII of the United Nations Charter against a party that violates its key tenets and terms. UN وينص الاتفاق على تطبيق الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة على الطرف الذي ينتهك مبادئه وأحكامه الرئيسية.
    the agreement provides for the establishment of an ASEAN Coordinating Centre for Transboundary Haze Pollution Control. UN وينص الاتفاق على إنشاء مركز تنسيق تابع لرابطة جنوب شرق آسيا لمكافحة التلوث الضبابي العابر للحدود.
    the agreement provides for the transfer of power from the President to the Vice-President. UN وينص الاتفاق على نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس.
    the agreement provides for the establishment of country-specific vacancy pools. UN وينص الاتفاق على إقامة مجمعات للشواغر المحددة اﻷقطار.
    the agreement provides for the economic embargo and the economic sanctions to be lifted without delay in accordance with relevant United Nations resolutions. UN وينص الاتفاق على أن يجري دون إبطاء رفع الحظر الاقتصادي والجزاءات الاقتصادية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    the agreement provides for the withdrawal of SAF and SPLA forces from Abyei and for the immediate deployment of an interim security force composed of Ethiopian troops. UN وينص الاتفاق على انسحاب القوات المسلحة وقوات الجيش الشعبي من أبيي، وعلى القيام فوراً بنشر قوات أمن مؤقتة من الجيش الإثيوبي.
    the agreement provides for the establishment of a transitional Government of technocrats that would prepare for parliamentary and presidential elections in a year and work for the reconstruction of the Gaza Strip. UN وينص الاتفاق على تشكيل حكومة انتقالية من الفنيين تقوم بالتحضير لإجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية في غضون سنة وتعمل على إعادة إعمار قطاع غزة.
    the agreement provides for the creation of an international database concerning high seas fishing vessels, to be maintained by FAO, which will be of great value to States and regional fisheries bodies. UN وينص الاتفاق على إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار تتولى صيانتها منظمة الأغذية والزراعة، وستكون ذات أهمية كبيرة بالنسبة للدول والهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك.
    the agreement provides for the return of refugees/displaced persons in accordance with existing international practice, including the practice of UNHCR. UN وينص الاتفاق على عودة اللاجئين والمشردين وفقا للممارسة الدولية القائمة، ومن بينها الممارسة التي تسير عليها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    the agreement provides for the return of refugees/displaced persons in accordance with existing international practice, including the practice of UNHCR. UN وينص الاتفاق على عودة اللاجئين والمشردين وفقا للممارسة الدولية القائمة، ومن بينها الممارسة التي تسير عليها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    the agreement provides for the repatriation of 12,000-13,000 FRY citizens, almost all of them Kosovo Albanians, whose applications for political asylum have been rejected by the Swiss authorities. UN وينص الاتفاق على إعادة ما بين ٠٠٠ ٢١ و٠٠٠ ٣١ من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كلهم تقريباً ألبانيون من كوسوفو، رفضت السلطات السويسرية طلباتهم للجوء السياسي.
    the agreement provides for the appointment of six ministers in the Darfur States from the movements. Five ministers have been appointed. One minister remains to be appointed in the State of West Darfur. UN :: أقرت الاتفاقية تعيين 6 وزراء في ولايات دارفور من الحركات وقد تم تعيين 5 وزراء ويتبقى تعيين وزير في ولاية غرب دارفور.
    the agreement provides for the appointment of Advisers in the Darfur States. Two have been appointed. UN :: أقرت الاتفاقية تعيين مستشارين في ولايات دارفور وقد تم تعيين اثنين.
    the agreement provides for the appointment of a Technical Border Committee to restore Darfur's northern border to its 1956 status. UN - نصت الاتفاقية على تعيين لجنة فنية لإعادة حدود دارفور الشمالية إلى ما كانت عليه عام 1956م.
    6. the agreement provides for the allocation of 21 seats in the Legislative Assemblies in the Darfur States to the movements. UN 6 - نصت الاتفاقية على تخصيص 21 مقعدا في المجالس التشريعية في ولايات دارفور للحركات وقد تم ذلك بنسبة 76 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more