"the agreement reached between" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين
        
    • بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين
        
    • للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين
        
    • بالاتفاق الذي توصل إليه
        
    • للاتفاق المبرم بين
        
    • بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين
        
    • الاتفاق الذي توصل إليه
        
    • الاتفاق المبرم بين
        
    • للاتفاق الذي توصل إليه
        
    • الاتفاق الذي تم التوصل اليه بين
        
    The letter refers to the agreement reached between Eritrea and Djibouti on the border dispute and Qatar's mediation role. UN وتشير الرسالة إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين إريتريا وجيبوتي بشأن النزاع على الحدود ودور الوساطة القطري.
    However, the agreement reached between President Préval and the Espace de concertation is fragile. UN لكن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الرئيس بريفال والملتقى التشاوري يعد اتفاقا هشا.
    He noted with satisfaction the agreement reached between the Brazilian public radio network and United Nations Radio, which allowed a vast audience in Brazil to be reached. UN وأشار مع الارتياح إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين شبكة الإذاعة البرازيلية العامة وإذاعة الأمم المتحدة، والذي يتيح الوصول لجمهور كبير في البرازيل.
    I also welcome the agreement reached between the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government, which should be implemented swiftly. UN وأرحب أيضا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان، والذي ينبغي تنفيذه على وجه السرعة.
    In accordance with the agreement reached between the delegations of the four countries offering to host the Convention secretariat, it was therefore possible to arrive at a consensus proposal that the city of Bonn should be chosen as the headquarters of the Convention secretariat. UN ووفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين وفود البلدان اﻷربعة التي عرضت استضافة أمانة الاتفاقية، أمكن بالتالي التوصل إلى اقتراح بتوافق اﻵراء بأن يتم اختيار مدينة بون كمقر ﻷمانة الاتفاقية.
    Welcoming the agreement reached between the two parties in Cyprus to start proximity talks to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement, UN وإذ يرحب بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان في قبرص لبدء المباحثات لإرساء أسس مفاوضات مجدية تفضي إلى تحقيق تسوية شاملة،
    12. Authorizes from the date of adoption of this resolution the French forces to use all necessary means in order to support UNOCI in accordance with the agreement reached between UNOCI and the French authorities, and in particular to: UN 12 - يأذن للقوات الفرنسية، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، باستخدام جميع الوسائل اللازمة لدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للاتفاق المبرم بين عملية الأمم المتحدة والسلطات الفرنسية، وذلك بوجه خاص من أجل:
    The host country was instrumental in the agreement reached between the host city and the Secretariat. UN وكان للبلد المضيف دور أساسي في الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين المدينة المضيفة والأمانة العامة.
    the agreement reached between the federal government and leading organisations in Germany's private sector to promote equal opportunities for women and men in the private sector is regularly reviewed. UN وثمة استعراض منتظم لذلك الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة الاتحادية والمنظمات الرئيسية بالقطاع الألماني الخاص من أجل تعزيز تساوي الفرص لدى النساء والرجال في هذا القطاع.
    Under the agreement reached between the State Attorney's Office and Ben-Yishai's lawyer Naftali Wertzberger, Ben Yishai was to remain within Kiryat Arba limits for the next two months. UN وبموجب الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مكتب المدعي العام ونفتالي ورتزبرغر، محامي بن يشعيا، كان على بن يشعيا أن يبقى داخل حدود كريات أربع لمدة الشهرين التاليين.
    An important first step in this direction is the agreement reached between the Special Unit and the Bureau for Development Policy to use WIDE as the main platform for the subregional resource facilities. UN ومن الخطوات الأولى الهامة في هذا الاتجاه الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الوحدة الخاصة ومكتب السياسات الإنمائية من أجل الاستعانة بالشبكة كمنبر رئيسي لمرافق الموارد دون الإقليمية.
    We hope that the agreement reached between the Iraqi Government and the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, will lead to a resumption of cooperation between Iraq and the United Nations so that the embargo can be lifted and the hardships of this brotherly people can be ended. UN ونأمل أن يساعد الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة العراقية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة على استئناف التعاون بين العراق والمنظمة الدولية بما يؤدي إلى رفع الحصار والمعاناة عن هذا الشعب الشقيق.
    Another measure worth mentioning is the agreement reached between the United States and the Russian Federation on the management and disposal of excessive supplies of plutonium. UN ومن التدابير اﻷخرى الجديرة بالذكر الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي حول إدارة العرض الزائد من البلوتونيوم والتخلﱡص منه.
    " Both Parties should observe the agreement reached between the Ministers for Foreign Affairs in Kara, Togo, on 17 February 1996, for the cessation of all hostilities in the Bakassi Peninsula; UN " ينبغي أن يراعي الطرفان الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين وزيري الخارجية في كارا، توغو، في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، لوقف جميع اﻷعمال العدائية في شبه جزيرة باكاسي؛
    the agreement reached between the four Cambodian factions in Paris in 1991 had paved the way for the establishment of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). UN وأضاف أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الفصائل الكمبودية اﻷربع في باريس في عام ١٩٩١ قد مهد السبيل ﻹنشاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    We welcome the agreement reached between the Governments of Portugal and Indonesia to address the question of East Timor. UN ونرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا لمعالجة مسألة تيمور الشرقية.
    I urge both sides to work together constructively and, in this regard, welcome the agreement reached between the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government to resume oil exports from the Kurdistan Region. UN وإنني أحث كلا الجانبين على العمل معا بشكل بنّاء وأرحب في هذا الصدد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان لاستئناف صادرات النفط من إقليم كردستان.
    We therefore welcome the agreement reached between the Kingdom of Jordan and Israel. UN ولذا نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين المملكة اﻷردنية واسرائيل.
    General officer-level talks between the United Nations Command (UNC) and the North Korean People's Army (KPA) have been the designated forum for any Armistice-related issues, in accordance with the agreement reached between the UNC and the KPA in 1998. UN وقد تم إجراء محادثات على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الشمالي في المنتدى المخصص لأي مسألة تتعلق بالهدنة، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الشمالي في عام 1998.
    In this regard, we welcome the agreement reached between the United Nations Secretary-General and the CSCE Council's Chairman-in-Office on the framework of cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE. UN وفي هذا الشأن، نرحب بالاتفاق الذي توصل إليه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع الرئيس الحالي لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إطار التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    12. Authorizes from the date of adoption of this resolution the French forces to use all necessary means in order to support UNOCI in accordance with the agreement reached between UNOCI and the French authorities, and in particular to: UN 12 - يأذن للقوات الفرنسية، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، باستخدام جميع الوسائل اللازمة لدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للاتفاق المبرم بين عملية الأمم المتحدة والسلطات الفرنسية، وذلك بوجه خاص من أجل:
    Welcoming the agreement reached between the Governments of Egypt and Tunisia with respect to the venue of the Congress, I UN وإذ يرحب بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين حكومتي تونس ومصر فيما يتعلق بمكان انعقاد المؤتمر،
    In his inaugural address to the summit, the Prime Minister publicly announced Pakistan's willingness to resume a dialogue with India on the basis of the agreement reached between the two countries on 23 June 1997 at Islamabad. UN وفي الكلمة الافتتاحية التي ألقاها رئيس الوزراء أمام القمة، أعلن سيادته على المﻷ استعداد باكستان لاستئناف الحوار مع الهند على أساس الاتفاق الذي توصل إليه البلدان في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في إسلام أباد.
    Another important element is the failure of RCD-Goma, despite repeated pledges, to demilitarize the city pursuant to Security Council resolutions, as well as popular dissatisfaction with the exclusion of RCD-Goma from the agreement reached between the Government and MLC and other parties in Sun City. UN وثمة عنصر مهم آخر يتمثل في عدم قيام التجمع الكونغولي بتجريد المدينة من السلاح، رغم طلبات متكررة، عملا بقرارات مجلس الأمن، بالإضافة إلى السخط الشعبي على طرد التجمع الكونغولي من الاتفاق المبرم بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو وأطراف أخرى في صن سيتي.
    Japan reiterated its call to the State to change its position on the abduction issue and to establish a committee to commence investigations in accordance with the agreement reached between the two countries in 2008. UN وكررت اليابان نداءها إلى الدولة بأن تغيّر موقفها من مسألة الاختطاف وأن تنشئ لجنة لبدء التحقيق وفقاً للاتفاق الذي توصل إليه البَلدان في عام 2008.
    According to the Governor of the Territory, the agreement reached between the United Kingdom and Argentina in December 1992, together with the modification to the policy and licence conditions of the territorial Government, resulted in a fairly full recovery. UN ونقلا عن حاكم الاقليم، تمخض الاتفاق الذي تم التوصل اليه بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الى جانب تعديلات السياسة وشروط منح التراخيص من حكومة الاقليم، عن انتعاش تام لا بأس به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more