"the agreement reached by the" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الذي توصلت إليه
        
    • بالاتفاق الذي توصلت إليه
        
    • للاتفاق الذي توصلت إليه
        
    • الاتفاق الذي توصل إليه
        
    • للاتفاق الذي توصّلت إليه اللجنة
        
    • بالاتفاق الذي توصّلت إليه اللجنة
        
    • بالاتفاق الذي توصل إليه
        
    • للاتفاق الذي أبرمته اللجنة
        
    • بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين
        
    • بالاتفاق الذي توصلت اليه
        
    • الاتفاق الذي توصّل إليه
        
    • والاتفاق الذي توصلت إليه
        
    • للاتفاق الذي توصل إليه
        
    • الاتفاق الذي توصل اليه
        
    That practice is in accordance with the agreement reached by the Commission on Narcotic Drugs at its forty-ninth session, whereby: UN وتتماشى هذه الممارسة مع الاتفاق الذي توصلت إليه لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والأربعين، والذي نص على ما يلي:
    This will entail broad-based consultations with the people of Darfur on the agreement reached by the parties and seek to secure broad-based buy-in for its implementation. UN وسيشمل ذلك إجراء مشاورات واسعة مع سكان دارفور حول الاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف والسعي لتأمين قاعدة عريضة للالتزام بتنفيذه.
    They also welcomed the agreement reached by the parties to adopt a revised electoral code and the justice mechanism. UN ورحّبوا أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأحزاب لاعتماد قانون انتخابات معدَّل وآلية للعدالة.
    The Working Group was particularly gratified to learn of the agreement reached by the Agency with the Government of Saudi Arabia providing for the financing of $20 million worth of PIP projects in the West Bank and Gaza Strip. UN والفريق العامل يسره خاصة أن يعلم بالاتفاق الذي توصلت إليه الوكالة مع حكومة المملكة العربية السعودية والذي ينص على تمويل مشاريع قيمتها ٢٠ مليون دولار في إطار برنامج تنفيذ السلام في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    In accordance with the agreement reached by the Committee at its forty-ninth session and endorsed by the General Assembly in paragraph 48 of its resolution 61/111, the Committee considered this item under a multi-year workplan. UN 265- وفقا للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين وأقرته الجمعية العامة بموجب الفقرة 48 من قرارها 61/111، نظرت اللجنة في هذا البند في إطار خطة عمل متعددة السنوات.
    the agreement reached by the two sides is a good sign for future cross-strait interaction. UN ويعد الاتفاق الذي توصل إليه الجانبان علامة جيدة للعمل معا عبر المضيق مستقبلا.
    In accordance with the agreement reached by the Subcommittee at its thirty-ninth session and endorsed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, the Working Group was convened to consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space. UN ووفقا للاتفاق الذي توصّلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين، وأيّدته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثالثة والأربعين، عقد الفريق العامل اجتماعا اقتصر على النظر في المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    In accordance with the agreement reached by the Subcommittee at its thirty-ninth session and endorsed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, the Working Group was convened to consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space. UN وعملاً بالاتفاق الذي توصّلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين وأقرّته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثالثة والأربعين، انعقد الفريق العامل لينظر في المسائل المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده فقط.
    Operative paragraphs 4 to 7, 15 and 16 reflected the agreement reached by the Committee in 1999 concerning a new approach to composing the agendas of the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee. UN وتترجم الفقرات من 4 إلى 7، و 15 و 16 من منطوق القرار الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة عام 1999 بشأن اتباع نهج جديد لإعداد جداول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية.
    Ways of securing predictable, continuous and assured funding should be explored, in particular in the context of the agreement reached by the General Assembly in its resolution 50/227. UN وينبغي بحث سبل ضمان توافر التمويل على نحو يمكن التنبؤ به ومستمر ومؤكد وخاصة في سياق الاتفاق الذي توصلت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٢٧.
    There was a minor typographical error in paragraph 28 of the French text, and the agreement reached by the Committee on the dates of its next session in 2000 had been inaccurately recorded in the report of the Committee on the work of its forty-second session, which was mentioned in paragraph 1. UN وتضمنت الفقرة 28 من النص الفرنسي خطأ مطبعيا طفيفا، ولم يُدون بدقة الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة بشأن مواعيد الدورة القادمة للجنة عام 2000 في التقرير الذي أعد عن عملها خلال دورتها الثانية والأربعين، الذي أشير إليه في الفقرة 1.
    95. His delegation was following with interest the evolution of the situation in Western Sahara and hoped that the agreement reached by the parties concerned would be implemented in practice. UN 95 - وأفاد بأن وفده يتابع باهتمام تطور الأوضاع في الصحراء الغربية ويأمل أن يتم تجسيد الاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف المعنية، على صعيد الممارسة.
    It welcomes the agreement reached by the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea, following talks in New York from 27 February through 15 March 1999. UN ويرحب بالاتفاق الذي توصلت إليه الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إثر المحادثات التي دارت في نيويورك في الفترة من ٢٧ شباط/ فبراير إلى ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    7. Also takes note of the agreement reached by the parties regarding the importance of the continuing presence of the Mission in Guatemala until 2003; UN 7 - تحيط علما أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    7. Takes note also of the agreement reached by the parties regarding the importance of the continuing presence of the Mission in Guatemala until 2003; UN 7 - تحيط علما أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    In accordance with the agreement reached by the Subcommittee at its thirty-ninth session and endorsed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, the Working Group convened to consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space. UN ووفقا للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين وأقرّته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثالثة والأربعين، اجتمع الفريق العامل لكي ينظر حصرا في المسائل المتعلّقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    In accordance with the agreement reached by the Subcommittee at its thirty-ninth session and endorsed by the Committee at its forty-third session, the Working Group was convened to consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space. UN ووفقاً للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين، والذي أقرته اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين، عُقد الفريق العامل لكي ينظر حصرا في المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    In that connection, the agreement reached by the Russian Federation and the United States of America on the reduction of their strategic nuclear weapons was a major step forward. UN وفي هذا الصدد، يعد الاتفاق الذي توصل إليه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية بمثابة خطوة هامة إلى الأمام.
    In accordance with the agreement reached by the Subcommittee at its thirty-ninth session and endorsed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, the Working Group was convened to consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space. UN ووفقا للاتفاق الذي توصّلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين، وأيّدته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثالثة والأربعين، عقد الفريق العامل اجتماعا قصره على النظر في المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    In accordance with the agreement reached by the Subcommittee at its thirty-ninth session and endorsed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, the Working Group was convened to consider only matters relating to the definition and delimitation of outer space. UN وعملا بالاتفاق الذي توصّلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين وأقرّته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثالثة والأربعين، انعقد الفريق العامل لينظر في المسائل المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده فقط.
    The members of the Council welcome the agreement reached by the parties and express the hope that an early and fair settlement of the conflict in Guatemala can be attained. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان ويعربون عن أملهم في أن يتم التوصل إلى تسوية مبكرة وعادلة للنزاع في غواتيمالا.
    The Subcommittee agreed that the topic for the symposium to be organized in 2012 by the Office for Outer Space Affairs, in accordance with the agreement reached by the Subcommittee at its forty-fourth session, in 2007 (A/AC.105/890, annex I, para. 24), should be " The Earth observation services industry: market opportunities " . UN 213- واتفقت اللجنة الفرعية على أن يكون موضوع الندوة المزمع أن يعقدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي في عام 2012، وفقا للاتفاق الذي أبرمته اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2007 (A/AC.105/890، الفقرة 24 من المرفق الأول)، هو " صناعة خدمات رصد الأرض: فرص السوق " .
    Within this context, they noted with satisfaction the agreement reached by the coastal States in the Black Sea on the guidelines for negotiating a regional process of confidence- and security-building measures in the naval field and called for the early completions of these negotiations with a view to starting the implementation phase. UN وفي هذا الاطار، أحاطا علما مع الارتياح بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الدول الساحلية في البحر اﻷسود بشأن المبادئ التوجيهية للتفاوض على عملية إقليمية لتدابير بناء الثقة واﻷمن في المجال البحري، وطالبا باستكمال هذه المفاوضات مبكرا بغية بدء مرحلة التنفيذ.
    We welcome the agreement reached by the States parties providing for deferral of the first election of the judges of the Tribunal. UN ونرحب بالاتفاق الذي توصلت اليه الدول اﻷطراف والذي ينص على تأجيل الانتخاب اﻷول لقضاة المحكمة.
    These are positive moves by the Democratic People's Republic, and they constitute important steps towards the implementation of the agreement reached by the participants in the Six-Party Talks on 13 February 2007. UN وهذه تحركات إيجابية من جانب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وهي تشكِّل خطوات هامة صوب تنفيذ الاتفاق الذي توصّل إليه المشاركون في المحادثات السداسية التي عُقدت في 13 شباط/فبراير 2007.
    1. Pursuant to General Assembly resolution 65/97 and the agreement reached by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its fifty-third session, in 2010, the Committee, at its fifty-fourth session, held a commemorative segment on 1 June 2011, open to all States Members of the United Nations, to mark the fiftieth anniversary of human space flight and the fiftieth anniversary of the Committee. UN 1- بمقتضى قرار الجمعية العامة 65/97 والاتفاق الذي توصلت إليه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أثناء دورتها الثالثة والخمسين، المعقودة في عام 2010، عقدت اللجنة أثناء دورتها الرابعة والخمسين جزءاً تذكارياً في 1 حزيران/يونيه 2011 فُتح باب المشاركة فيه أمام كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛ وذلك إحياءً للذكرى الخمسين لتحليق الإنسان في الفضاء والذكرى الخمسين لإنشاء اللجنة.
    A representative of the Secretariat responded that the proposal was simply a means for the General Assembly to express support for the agreement reached by the Chairs of the treaty bodies to respect word limits in their documentation. UN وردّ ممثل عن الأمانة العامة بأن الاقتراح لا يعدو أن يكون وسيلة تعرب الجمعية العامة من خلالها عن دعمها للاتفاق الذي توصل إليه رؤساء هيئات المعاهدات باحترام الحدود المقررة لعدد الكلمات في وثائقها.
    This is the result of an equation involving elements of politics, law and fairness, in view of the agreement reached by the countries concerned. UN وذلك نتيجة لمعادلة تتضمن عناصر من السياسة والقانون والعدالة بالنظر الى الاتفاق الذي توصل اليه البلدان المعنيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more