"the agreement signed between" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الموقع بين
        
    • بالاتفاق الموقع بين
        
    • الاتفاق الموقَّع بين
        
    A turning point in the Middle East region was the agreement signed between Israel and Palestine, which had opened the way to the possibility of lasting and comprehensive peace. UN ويعد الاتفاق الموقع بين اسرائيل وفلسطين نقطة تحول في منطقة الشرق اﻷوسط، وهو يفتح الطريق أمام إمكانية إقامة سلم دائم وشامل.
    Indeed, an Israeli official had stated in an interview to be published soon that the agreement signed between Israel and the Palestine Liberation Organization did not bind either side. UN وقد أعلن مسؤول اسرائيلي في مقابلة ستنشر قريبا أن الاتفاق الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لا يلزم أي جانب من الجانبين.
    Activities in Slovakia in that field were being undertaken by the National Human Rights Centre, an independent body created under the agreement signed between the United Nations and the Government, with considerable support from the Government of the Netherlands. UN وقالت إن اﻷنشطة التي تشهدها سلوفاكيا في هذا المجال ينفذها المركز الوطني لحقوق اﻹنسان، وهو هيئة مستقلة أنشئت بموجب الاتفاق الموقع بين اﻷمم المتحدة والحكومة، بدعم كبير من حكومة هولندا.
    She likewise welcomes the agreement signed between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. UN وترحب أيضا بالاتفاق الموقع بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The European Union welcomes the agreement signed between the Governments of the Russian Federation and the Republic of Moldova on 21 October 1994 on the withdrawal of the Russian 14th Army from the territory of the Republic of Moldova. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاتفاق الموقع بين حكومتي الاتحاد الروسي وجمهورية مولدوفا في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن انسحاب الجيش الروسي الرابع عشر من إقليم جمهورية مولدوفا.
    72. The demobilization of child soldiers is taking a long time in spite of the agreement signed between UNICEF and the Burundian Government and financed by the World Bank. UN 72 - وما زال تسريح الأطفال الجنود لم يتم حتى الآن رغم الاتفاق الموقَّع بين اليونيسيف والحكومة البوروندية والممول من البنك الدولي.
    This is a complete misunderstanding and misinterpretation, because, under the agreement signed between the United States and the Democratic People's Republic of Korea, we have certain steps. UN وهذا سوء فهم تام وسوء تفسير، لأن أمامنا خطوات معينة نتبعها بموجب الاتفاق الموقع بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    While the agreement signed between Chad and the Sudan in Tripoli on 8 February was an encouraging development, much more needs to be done to reinforce this process. UN ومع أن الاتفاق الموقع بين تشاد والسودان في طرابلس في 8 شباط/فبراير، يمثل تطورا مشجعا، لا بد من بذل المزيد لتعزيز هذه العملية.
    1. Paragraph A.10 of the agreement signed between Israel and the PLO dated 31 March 1994 stipulates that: " The TIPH may commence its operation immediately after the signing of this Agreement and continue to function for a period of three months. UN ١ - تنص الفقرة ألف - ١٠ من الاتفاق الموقع بين اسرائيل ومنظمــة التحريــر الفلسطينيــة والمؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ على ما يلي: " يبدأ الوجود الدولي المؤقت عمله فور توقيع هذا الاتفاق ويستمر في العمل لفترة ثلاثة أشهر.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the agreement signed between the Republic of Chad and the Republic of the Sudan on 3 May 2009 in Doha, the State of Qatar, in Arabic and French. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص الاتفاق الموقع بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان في 3 أيار/مايو 2009 في الدوحة، دولة قطر، باللغتين العربية والفرنسية.
    I would also like to affirm the need to respect the Republic of Djibouti's sovereignty, unity and territorial integrity and to reject aggression against its territory. I reaffirm the need to implement the agreement signed between the Republic of Djibouti and the State of Eritrea to address the outstanding problems between the two countries. UN وكذلك أود التأكيد على ضرورة احترام سيادة جمهورية جيبوتي ووحدة وسلامة أراضيها ورفض الاعتداء على حرمة أراضيها وأجدد التأكيد على ضرورة التقيد بتنفيذ الاتفاق الموقع بين جمهورية جيبوتي ودولة اريتريا لمعالجة المشاكل العالقة بين البلدين.
    9. Welcomes the work of the Human Rights Field Operation in Rwanda, whose objectives were described in General Assembly resolution 50/200 of 22 December 1995, and the agreement signed between the Government of Rwanda and the Field Operation; UN ٩ - ترحب باﻷعمال التي يُضطلع بها في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا التي يرد وصف ﻷهدافها في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وفي الاتفاق الموقع بين حكومة رواندا والعملية الميدانية؛
    9. Welcomes the work of the Human Rights Field Operation in Rwanda, whose objectives were described in General Assembly resolution 50/200 of 22 December 1995, and the agreement signed between the Government of Rwanda and the Field Operation; UN ٩ - ترحب باﻷعمال التي يُضطلع بها في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا التي يرد وصف ﻷهدافها في قرار الجمعيـة العامــة ٥٠/٢٠٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وفي الاتفاق الموقع بين حكومة رواندا والعملية الميدانية؛
    116. the agreement signed between CONAMU and the Ministry of Labour and Human Resources provides for coordinated action in areas of common interest to apply the principle of gender equality, supporting women in their access to the labour market and in the area of income, and narrowing the gap between men and women. UN 116- ويتوخى الاتفاق الموقع بين المجلس الوطني للمرأة ووزارة العمل والموارد البشرية اتخاذ إجراءات منسقة في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك لتطبيق مبدإ المساواة بين الجنسين، ودعم المرأة في دخولها سوق العمل وفي مجال الدخل، وتضييق الفجوة بين الرجل والمرأة.
    55. The report mentioned that the demobilization of children was taking a long time in spite of the agreement signed between the Government and the United Nations Children's Fund (UNICEF) (ibid., para. 72). UN 55 - وأشار التقرير إلى أن تسريح الأطفال يستغرق وقتا طويلا بالرغم من الاتفاق الموقع بين الحكومة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) (المرجع نفسه، الفقرة 72).
    Eritrea rejected the above-mentioned " Special Representative of the Secretary-General " or " Acting Special Representative of the Secretary-General " to head UNMEE from anywhere, since it is inconsistent with the agreement signed between the parties and the United Nations. UN وقد رفضت إريتريا أن يرأس " الممثل الخاص للأمين العام " أو " الممثل الخاص للأمين العام بالنيابة " المذكوران أعلاه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من أي مكان، نظرا لأن ذلك يتنافى مع الاتفاق الموقع بين الطرفين والأمم المتحدة.
    I have the honour to transmit to you herewith the agreement signed between the Sudan and South Sudan in Addis Ababa on 8 March 2013 to establish the Safe Demilitarized Border Zone, deploy the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and activate all the other security-related mechanisms (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا الاتفاق الموقع بين السودان وجنوب السودان في أديس أبابا يوم 8 آذار/مارس 2013 بشأن إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح ونشر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وتفعيل سائر الآليات الأمنية المتصلة بذلك (انظر المرفق).
    The Secretary of the People's General Committee for African Unity and President of the Executive Council of the Community of Sahel-Saharan States sent a letter to the Secretary-General of the United Nations dated 2 January 2003 concerning the withdrawal of the CEN-SAD forces from the Central African Republic and the transferral of their functions to the CEMAC forces in accordance with the agreement signed between the interested parties. UN بعث الأخ أمين اللجنة الشعبية العامة للوحدة الأفريقية رئيس المجلس التنفيذي لتجمع (س.ص)، برسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 2 كانون الثاني/يناير 2003 تتعلق بانسحاب قوات (س.ص) من أفريقيا الوسطى وتسليم مهامها إلى قوات " السيماك " وذلك بناء على الاتفاق الموقع بين مختلف الأطراف المعنية.
    14. Welcomes the agreement signed between the Transitional Federal Government and Ahlu Sunna Wal Jama'a on 15 March 2010 in Addis Ababa and encourages the parties to realize the full implementation of the agreement; UN 14 - يرحب بالاتفاق الموقع بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وأهل السنة والجماعة في 15 آذار/مارس 2010 بأديس أبابا، ويشجع الطرفين على التنفيذ التام للاتفاق؛
    - Welcome the agreement signed between the Republic of Djibouti and the State of Eritrea under the auspices of the State of Qatar. We support the implementation of this agreement in order to address all outstanding issues and to promote the normalization of relations between the two countries. We reaffirm the need to respect the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Djibouti. We reject any encroachment on Djibouti territory. UN - نرحب بالاتفاق الموقع بين جمهورية جيبوتي ودولة اريتريا تحت رعاية دولة قطر، وندعم تنفيذ هذا الاتفاق من أجل معالجة جميع القضايا العالقة وتعزيز تطبيع العلاقات بين البلدين، ونؤكد مجدداً على ضرورة احترام سيادة جمهورية جيبوتي ووحدة وسلامة أراضيها ونرفض الاعتداء على الأراضي الجيبوتية.
    167. The Committee welcomes the measures taken by the State party to prevent and combat the abuse of drugs by children and, in particular, the agreement signed between the State party, UNICEF and the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) to work jointly to prevent and combat drug abuse by children. UN 167- وترحب اللجنة بالتدابير التـي اتخذتهـا الدولـة الطرف لمنع ومكافحة إساءة استعمال الأطفال للمواد المخدرة، وترحـب خاصـة بالاتفاق الموقع بين الدولة الطرف ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات (UNDCP) من أجل العمل معاً لمنع ومكافحة إساءة استعمال الأطفال للمواد المخدرة.
    One result of the agreement signed between the Government of Portugal and the Government of Venezuela has been that many children and teachers at the basic education level have obtained portable computers under the Canaima educational project; the computers in question were developed in Portugal and assembled in Venezuela. UN من النتائج التي أسفر عنها الاتفاق الموقَّع بين جمهورية البرتغال وجمهورية فنـزويلا حصول كثير من الأطفال والمعلمين في مرحلة التعليم الأساسي على حواسيب محمولة في إطار كانايما التعليمي، وقد صنعت هذه الحواسيب في البرتغال وتم تجميعها في فنـزويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more