"the agreements on" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات المتعلقة
        
    • للاتفاقات المتعلقة
        
    • الاتفاقات بشأن
        
    • الاتفاقات الخاصة
        
    • اتفاقات نزع
        
    • على اتفاقات
        
    • والاتفاقات المتعلقة
        
    • اتفاقات بشأن
        
    • والاتفاقات بشأن
        
    • الاتفاقات المعنية
        
    • الاتفاقات المبرمة بشأن
        
    • اتفاقي وقف
        
    The centre also translated the agreements on East Timor into Bahasa Indonesian and Tetum. UN وترجم المركز أيضا الاتفاقات المتعلقة بتيمور الشرقية إلى الباهاسا والاندونيسية والتيتم.
    It is deeply regrettable that implementation of the agreements on education has been unsatisfactory and has caused local anxiety and ferment. UN ومما يدعو إلى اﻷسف العميق أن تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعليم لم يكن مرضيا، وقد سبب قلقا وهياجا علــى الصعيد المحلي.
    In that respect, the agreements on means of implementation had not been encouraging or satisfactory. UN وفي هذا الصدد، لم تكن الاتفاقات المتعلقة بوسائل التنفيذ مشجعة أو مرضية.
    5. To refrain completely from supporting and harbouring one another's dissidents, in accordance with the agreements on security arrangements. UN 5 - امتناع كل من الدولتين تماما عن دعم وإيواء معارضي الدولة الأخرى، وذلك وفقا للاتفاقات المتعلقة بالترتيبات الأمنية.
    Status of ratification, accession, acceptance or approval of the agreements on the protection of the stratospheric ozone layer UN حالة التصديق على الاتفاقات بشأن حماية طبقة الأوزون الستراتوسفيري أو الانضمام إليها أو قبولها أو إقرارها
    Discussions to date have focused on definitions and principles, drawing on the agreements on Subsidies and Agriculture. UN وركزت المناقشات حتى اليوم على التعاريف والمبادئ، بالاستناد إلى الاتفاقات المتعلقة بأشكال الدعم والزراعة.
    In this connection, the serious delay in implementing the agreements on land transfer is especially disturbing. UN وفي هذا الصدد، فإنه مما يبعث على القلق بصفة خاصة اﻹبطاء في تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنقل ملكية اﻷراضي.
    the agreements on the return of the refugee population to Mexico were signed. UN ووقعت الاتفاقات المتعلقة بعودة السكان اللاجئين في المكسيك.
    the agreements on the provision of other facilities remained to be clarified. UN ولا تزال الاتفاقات المتعلقة بتوفير المرافق اﻷخرى غير واضحة.
    This refers particularly to the agreements on safeguards, subsidies and countervailing measures, agriculture, and textiles and clothing. UN وهذا يشير بصورة خاصة إلى الاتفاقات المتعلقة بالضمانات، وتقديم الاعانات والتدابير التعويضية، والزراعة، والمنسوجات والملابس.
    It is our genuine hope that the agreements on Hebron will finally dispel this aspersion. UN ويحدونا اﻷمل الحقيقي في أن تبدد الاتفاقات المتعلقة بالخليل عمليات التشهير هذه في خاتمة المطاف.
    A technical group set up to implement the agreements on bilateral cooperation has already held its first meeting. UN وقد عقد فريق فني مشكل لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعاون الثنائي أول اجتماع له بالفعل.
    It is essential that all, absolutely all, the agreements on these issues be complied with fully. UN ومن الجوهري امتثال جميع الاتفاقات المتعلقة بهذه المسائل، جميعها على الاطلاق، امتثالا تاما.
    Of particular significance for foreign direct investment were the agreements on trade-related investment measures and on international trade in services. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الاتفاقات المتعلقة بتدابير الاستثمار المتصل بالتجارة وبشأن التجارة الدولية في الخدمات.
    In this regard, the Conference underlined that particular attention should be paid to the agreements on cocoa, coffee, sugar and tropical timber. UN وأكد المؤتمر في هذا الصدد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للاتفاقات المتعلقة بالكاكاو والبن والسكر واﻷخشاب الاستوائية.
    the agreements on the mutual acceptance of university diplomas and on regional representation and cooperation had a direct impact on the Mission's operations. UN وكان للاتفاقات المتعلقة بالقبول المتبادل للشهادات الجامعية والتمثيل والتعاون على الصعيد الإقليمي أثر مباشر على عمليات البعثة.
    These efforts will be taken into account when drawing up the agreements on an integrated strategy to address wider-ranging social problems. UN وسوف تؤخذ هذه الجهود في الاعتبار عند وضع الاتفاقات بشأن استراتيجية متكاملة لمعالجة المشاكل الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Estonia supports further strengthening of the agreements on conventional weapons. UN وتؤيد استونيا زيادة تعزيز الاتفاقات الخاصة باﻷسلحة التقليدية.
    51/45 E “Observance of environmental norms in the drafting and implementation of the agreements on disarmament and arms control” (operative paras. 1 and 2) UN ١٥/٥٤ هاء " الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة " )الفقرتان ١ و٢ من المنطوق(
    :: To supervise and approve the negotiation of the agreements on cooperation with States Parties UN :: الإشراف على التفاوض على اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف وإقرارها
    the agreements on troop withdrawal provided for a longer period for the dismantling and decommissioning of the Skrunda Radar and the Paldiski facilities. UN والاتفاقات المتعلقة بانسحاب القوات أتاحت فترة أطول لتفكيك وإبطال استخدام رادار سكوندرا ومرافق بالديسكي.
    We should ask ourselves once again when we will actually conclude the agreements on nuclear disarmament, and when the use of force or threats will be once and for all banned in international relations. UN وينبغي لنا أن نسأل أنفسنا مرة أخرى متى سنتوصل في الواقع إلى اتفاقات بشأن نزع السلاح النووي، ومتى سيحظر، مرة وإلى اﻷبد استعمال القوة أو اللجوء إلى استعمالها في العلاقات الدولية.
    The Agreement on Combating Organized Crime and its protocols, the agreements on cooperation in emergency situations and the agreements on simplification of visa procedures for business-people and for professional lorry driver nationals are some examples. UN ومن الأمثلة على ذلك، الاتفاق بشأن مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاته، والاتفاقات حول التعاون في الحالات الطارئة، والاتفاقات بشأن تبسيط إجراءات سمة الدخول لرجال الأعمال وسائقي الشاحنات المحترفين من المواطنين.
    There are also plans to combine the agreements on postal financial services into one Agreement. UN وهناك أيضا خطط لدمج الاتفاقات المعنية بالخدمات المالية البريدية في اتفاق واحد.
    All the crimes mentioned in the international counter-terrorism conventions are included as extraditable offences in the agreements on extradition and legal assistance. UN أدرجت جميع الجرائم المذكورة في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية بوصفها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم في الاتفاقات المبرمة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية.
    We also support the agreements on cease-fire and demilitarization of Sarajevo recently concluded by the Serb and Moslem sides, with the significant engagement and valuable contribution of UNPROFOR on the ground, i.e. of your personal envoy Mr. Akashi and General Rose. UN وإننا نساند أيضا اتفاقي وقف اطلاق النار وتجريد سراييفو من السلاح اللذين أبرمهما مؤخرا الجانبان الصربي والمسلم، بمشاركة كبيرة ومساهمة قيمة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية المتواجدة في الميدان، أي مساهمة ممثلكم الخاص السيد أكاشي واللواء روز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more