"the agricultural and industrial" - Translation from English to Arabic

    • الزراعي والصناعي
        
    • الزراعية والصناعية
        
    Hence, the Bahamian economy is dominated by services; comparatively small inputs also come from the agricultural and industrial sectors. UN وبالتالي، فإن اقتصاد جزر البهاما تهيمن عليه الخدمات؛ كما تأتي مساهمات صغيرة نسبياً من القطاعين الزراعي والصناعي.
    The Bahamas has an economy which is based principally on tourism and financial services, with very small inputs from the agricultural and industrial sectors. UN واقتصاد جزر البهاما يرتكز أساسا على السياحة والخدمات المالية، وعلى مدخلات ضئيلة متأتية من القطاعين الزراعي والصناعي.
    The share of women in the agricultural and industrial sectors is structurally low. UN وحصة المرأة في القطاعين الزراعي والصناعي هي حصة منخفضة من الناحية الهيكلية.
    It assumes a wage subsidy to generate domestic employment through a government - private sector wage-sharing scheme in the agricultural and industrial and services sectors; UN وهو يفترض دعم الأجور من أجل خلق فرص عمل محلية عن طريق تطبيق نظام لتقاسم دفع الأجور بين الحكومة والقطاع الخاص في القطاعين الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات؛
    The failure of WTO talks to reach agreement on new commitments for trade reform in the agricultural and industrial goods sectors represents a very real crisis in international trade negotiations. UN ثمة أزمة حقيقية في مفاوضات التجارة الدولية بسبب فشل محادثات منظمة التجارة العالمية في التوصل إلى اتفاق بشأن التزامات جديدة بإصلاح التجارة في قطاعي السلع الزراعية والصناعية.
    In such cases, the establishment of desirable linkages between the agricultural and industrial sectors as well as related service sectors is significantly facilitated. UN وفي هذه الحالات، يتيسر إلى حد بعيد إنشاء الروابط المرجوة بين القطاعين الزراعي والصناعي فضلاً عن قطاعات الخدمات ذات الصلة.
    the agricultural and industrial sectors remain very small, respectively, 3 per cent and 20 per cent of GDP. UN ولا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين للغاية ويسهمان بنسبتي 3 في المائة و 20 في المائة على التوالي من الناتج المحلي الإجمالي.
    51. As economies grow and gross domestic product per capita increases, the consumption of chemicals for domestic use and use in the agricultural and industrial sectors is likely to grow. UN 51 - ومع نمو الاقتصادات وازدياد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، من المرجح أن يرتفع استهلاك المواد الكيميائية الموجهة للاستخدام المحلي والاستهلاك في القطاعين الزراعي والصناعي.
    On the economic front, the gross national product significantly decreased, threatening the agricultural and industrial sectors, commerce, transportation and tourism. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، انخفض الناتج القومي الإجمالي بشكل كبير، مما عرض القطاعين الزراعي والصناعي للخطر، وكذلك التجارة والنقل والسياحة.
    All those measures had significantly affected the economic and social development of the Palestinian people, especially in the agricultural and industrial sectors. UN )السيد وديونو( آثار هامة انعكست على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، ولا سيما القطاعان الزراعي والصناعي.
    15. In Sri Lanka, recent growth momentum was maintained in 2005. Growth in the agricultural and industrial sectors improved owing to favourable weather conditions supported by improvements in both export and domestic markets. UN 15 - وفي سري لانكا، استمر زخم النمو مؤخرا في عام 2005، حيث تحسَّن النمو في القطاعين الزراعي والصناعي بسبب أحوال الطقس المواتية التي دعمتها تحسينات طرأت على الصادرات والأسواق المحلية في آن معا.
    In addition, many of the GSP-excluded products of LDCs in both the agricultural and industrial sectors will continue to be subject to peak tariffs even after the implementation of Uruguay Round tariff reductions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن كثيرا من منتجات أقل البلدان نموا المستبعدة من نظام اﻷفضليات المعمم في القطاعين الزراعي والصناعي على السواء ستظل تخضع لتعريفات الذروة حتى بعد تنفيذ التخفيضات التعريفية لجولة أوروغواي.
    7. Because of a lack of natural resources, the economy of Djibouti is based on services, a sector that contributes about 70 per cent of the country’s gross domestic product, while the agricultural and industrial sectors remain very small. UN ٧ - ولما كانت جيبوتي تفتقر إلى الموارد الطبيعية فإن اقتصادها يقوم على الخدمات، التي تسهم بنحو ٧٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد، بينما لا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين جدا.
    He described the situation with regard to the agricultural and industrial sectors and the current status of the Israeli-Palestinian economic agreement of April 1994. UN ووصف الحالة فيما يتعلق بالقطاعين الزراعي والصناعي والمركز الراهن لاتفاق نيسان/أبريل ١٩٩٤ الاقتصادي الاسرائيلي - الفلسطيني.
    Because of the lack of natural resources, the economy of Djibouti is based on services, which contribute about 70 per cent of the country's gross domestic product (GDP), while the agricultural and industrial sectors remain very small. UN ٧ - ولما كانت جيبوتي تفتقر الى الموارد الطبيعية فإن اقتصادها يقوم على الخدمات، التي تسهم بنحو ٧٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلد، بينما لا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين جدا.
    7. Because of a lack of natural resources, the economy of Djibouti is based on services, which contribute about 70 per cent of the country's gross domestic product, while the agricultural and industrial sectors remain very small. UN ٧ - ولما كانت جيبوتي تفتقر الى الموارد الطبيعية فإن اقتصادها يقوم على الخدمات، التي تسهم بنحو ٧٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلد، بينما لا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين جدا.
    9. The President of the Trade and Development Board of UNCTAD stressed that the State should play an active role in development by promoting investment and development of productive capacity in the agricultural and industrial sectors. UN 9 - وأكد رئيس مجلس التجارة والتنمية بالأونكتاد أن الدولة ينبغي لها أن تضطلع بدور فعال في التنمية عن طريق تشجيع الاستثمار وتنمية القدرة الإنتاجية في القطاعين الزراعي والصناعي.
    The mission took particular note of the fact that the severe energy situation in Georgia affects the agricultural and industrial sectors negatively and that the consequences are felt especially by the most vulnerable population groups - the internally displaced persons, women, children and the elderly. UN وأحاطت البعثة علما بصورة خاصة بأن الحالة الصعبة للطاقة في جورجيا تؤثر تأثيرا سيئا على القطاعين الزراعي والصناعي وأن آثار ذلك تظهر بصورة خاصــــة بين فئـــــات السكان اﻷشد تعرضا للخطر - المشردين داخليا والنساء واﻷطفال والمسنين.
    the agricultural and industrial sectors remain very small (respectively 3 per cent and 20 per cent of GDP). UN ولا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين جدا )يسهمان على التوالي بنسبة ٣ في المائة و ٢٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي(.
    the agricultural and industrial revolutions are now being succeeded by an age of information, communication and advanced technology. UN فالثورتان الزراعية والصناعية يعقبهما حاليا عصر المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا المتقدمة.
    Valuable assistance has been rendered towards rehabilitating the agricultural and industrial infrastructure of the affected regions and towards ensuring radiation protection of the population locally and elsewhere. UN وقدمت مساعدات قيمة ﻹصلاح البنى اﻷساسية الزراعية والصناعية في المناطق المتأثرة ولضمان حماية السكان من اﻹشعاع على الصعيد المحلي وفي أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more