"the agricultural sector and" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الزراعي
        
    • قطاع الزراعة
        
    • والقطاع الزراعي
        
    • بالقطاع الزراعي
        
    the agricultural sector and for the national food programme of UN تقديم الدعم لتنشيط القطاع الزراعي وبرنامج اﻷغذية الوطني لنيكاراغوا
    Women played an important role in the agricultural sector and were vital to the eradication of hunger and poverty. UN وأشارت إلى أن النساء تقمّن بدور هام في القطاع الزراعي ولهن أهمية كبيرة بالنسبة للقضاء على الجوع والفقر.
    The decline in economic activity was driven mainly by a fall in stay-over tourist arrivals, lower production in the agricultural sector and a sharp downturn in construction. UN إن الانخفاض في النشاط الاقتصادي نجم بصورة رئيسية عن انخفاض في أعداد السواح الوافدين الماكثين، وانخفاض إنتاج القطاع الزراعي وهبوط حاد في مشاريع البناء.
    The World Bank recognizes the role of cooperatives in revitalizing the agricultural sector and the rural economy. UN ويعترف البنك الدولي بدور التعاونيات في تحفيز القطاع الزراعي والاقتصاد الريفي.
    This should lead to a change in the relationship the agricultural sector and community have with Governments, society and the environment. UN وهذا ما سيؤدي إلى تغيير في العلاقة التي تربط قطاع الزراعة والمزارعين بالحكومات والمجتمع والبيئة.
    Women play an especially important role in the agricultural sector and in rural families, yet the Labour Code contains no specific provisions regarding them. UN تلعب النساء دورا بالغ الأهمية في القطاع الزراعي وفي الخلية الأسرية الريفية، ولكن القانون الريفي لا ينطوي على أي أحكام محددة بخصوصهن.
    Some of the poor will remain in the agricultural sector and will continue to make their primary livelihood from farming. UN وسيظل بعض الفقراء في القطاع الزراعي وسيواصلون الاعتماد في معيشتهم على الزراعة أساسا.
    Emerging issues facing the agricultural sector and land include: UN وتشمل المسائل الناشئة التي تواجه القطاع الزراعي والأراضي ما يلي:
    :: Promotion of the agricultural sector and rural development, sustainable management of the environment for food security and development of support infrastructure UN :: تعزيز القطاع الزراعي والتنمية الريفية، والإدارة المستدامة للبيئة من أجل الأمن الغذائي وتنمية هياكل الدعم الأساسية
    Second, public investment in the agricultural sector and the rural economy in general has diminished over time. UN 17- وهناك ثانياً تراجع الاستثمار العام في القطاع الزراعي والاقتصاد الريفي عموماً مع مرور الوقت.
    The Commission also did similar studies on the agricultural sector and the retail sector. UN وأجرت اللجنة دراسات مماثلة عن القطاع الزراعي وقطاع تجارة التجزئة؛
    Government efforts were aimed at improving the technical base in the agricultural sector and at improving the standard of living in rural areas. UN وتهدف جهود الحكومة إلى تحسين القاعدة التقنية في القطاع الزراعي وتحسين مستوى العيش في المناطق الريفية.
    The Government has undertaken to ensure the future development of the agricultural sector and, to that end, has adopted a five-year development plan for the sector. UN وقد تعهدت الحكومة بكفالة تنمية القطاع الزراعي في المستقبل، وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت خطة خمسية لتنمية هذا القطاع.
    There are very few food processing facilities which are integrated with the agricultural sector and use locally produced raw material. UN وهناك مرافق قليلة جداً لتجهيز المواد الغذائية تكون مندمجة في القطاع الزراعي وتستخدم المواد اﻷولية المنتَجة محلياً.
    Enhancing productive capacities: the agricultural sector and food security; UN تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي؛
    Enhancing Productive Capacities: the agricultural sector and Food Security UN تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي
    Diversification in the agricultural sector and the development of the aquaculture and fishing industries continued to expand in 2006. UN واستمر تنويع القطاع الزراعي وتنمية صناعتي الأحياء المائية وصيد الأسماك في التوسع عام 2006.
    However, minimum basic wage for female workers in the agricultural sector and the Salt manufacturing sector is prescribed on a gender basis instead of job content. UN بيد أن الحد الأدنى للأجر الأساسي للعاملات في قطاع الزراعة وقطاع تصنيع الملح تحدد على أساس نوع الجنس بدلاً من الوظيفة.
    The gradual removal of these restrictions and constraints is essential to revive the agricultural sector and to allow it to perform its role in the two stages of the reconstruction programme. UN وإزالة هذه القيود والكوابح تدريجياً تعتبر ضرورية ﻹنعاش قطاع الزراعة والسماح له بأداء دوره في مرحلتي برنامج اﻹعمال.
    We have put in place measures for the reform of the public sector, the agricultural sector and the private sector. UN وقد اتخذنا تدابير لإصلاح القطاع العام والقطاع الزراعي والقطاع الخاص.
    We were particularly encouraged by the third Forum, held recently in Kuala Lumpur, in which we shared our experiences with regard to the agricultural sector and the private sector. UN وقد شجعنا كثيرا المنتدى الثالث، الذي انعقد مؤخرا في كوالالمبور، حيث تبادلنا الخبرات فيما يتعلق بالقطاع الزراعي والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more